| Rubina and I have the distinct honor of informing you that Divya's daughter has been named Sashi after her grandmother, my beloved mother. | Рубина и я имеем честь сообщить вам что дочь Дивии была названа Саши в честь её бабушки, моей любимой матери. |
| You named a drink after me? | Вы назвали в честь меня коктейль? |
| It doesn't mean you won't have a procedure named after you someday, too. | Это не значит, что не будет процедуры, которую однажды назовут в твою честь. |
| I am from Spain... but I'm named for a Peruvian saint... who could cure the sick or the injured... by the laying of hands. | Я из Испании... но назван в честь Перуанского святого... который мог вылечить больных и раненных... прикосновением рук. |
| Were they ravens who were named after them? | Они были вороны которые были названы в их честь? |
| "Like, everyone is going to think I named the character after myself." | "Все же подумают, что я назвал персонажа в честь себя". |
| Listen Reuben, if you're worried about your place in history... then let us get a street named after you... or a boulevard. | Вот так! Рубен, если тебя так волнует собственное место в истории давай, мы в честь тебя улицу назовем или бульвар. |
| "I named her after you, of course." | "Я назвала ее в честь тебя, конечно." |
| What are the odds you're all named after Columbus's ships. | А вас случайно не в честь кораблей Колумба называли? |
| Named by Lionel Walter Rothschild in 1892, the Laysan duck is named after Laysan island, one of the Northwestern Hawaiian Islands. | Название дано Лионелом Вальтером Ротшильдом в 1892 году, утку назвали в честь острова Лайсан, одного из Северо-Западных Гавайских островов. |
| Faial is a small picturesque village located on the northeastern coast of the Island named after a local tree known as faia 'myrica faya'. | Фаял (Faial) - небольшая живописная деревня, расположенная на северо-восточном побережье острова и названная так в честь местного дерева - бука "myrica faya". |
| Now I just want one big thing, my own restaurant, named after me, that makes me so much money I can buy anything I want. | Теперь я хочу только одну большую вещь - мой собственный ресторан, названный в мою честь, на котором я заработаю столько денег, что смогу купить что захочу. |
| I named you after my two favorite sisters in "Little Women." | Я ведь назвала тебя в честь моих любимых сестер в "Маленьких женщинах". |
| So, Cole, you weren't by any chance named after the great Cole Porter? | Коул, ты не был случайно назван в честь великого Коула Портера? |
| I figured you must be an admirer, you named your slave after his novel's lead character. | Я подумал, вы, должно быть, его поклонник, раз вы назвали своего раба в честь главного персонажа его романа. |
| Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia. | Передай доктору Марздицу,... что я назвал ее в его честь |
| The Eden top note is named after the Eden Project in the U.K. | Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании. |
| No doubt named for your father. | Назван в честь отца, да? |
| Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel. | Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века. |
| So he became a chef And named a dessert after that girl's heart | Он стал шеф-поваром и назвал свой лучший десерт в честь сердца девушки. |
| Did you know that sandwiches were named after a guy called the Earl of Sandwich? | А ты знаешь, что сэндвичи так называются в честь графа Сэндвича? |
| Kevin doesn't know about labor laws, or 40-hour work weeks, or that that dude named him after a dog. | Кевин не знал о трудовом законодательстве, или о 40-часовой рабочей неделе, или о том, что тот чувак назвал его в честь собаки. |
| Is that the boy you named me after? | Ты назвал меня в честь него? |
| The "white" is now named Superturismo WRC, in the name of her sister, which in 2004 equipped the Xsara: winners of the Rally Drivers and Manufacturers' Championship. | Это «белое» колесо отныне имеет название Superturismo WRC, в честь его сестры, которая в 2004 году на автомобиле Xsara одержала многочисленные победы в чемпионатах пилотов и конструкторов. |
| The school is named after Texas hero Stephen F. Austin, who along with his sister Emily, deeded 1,500 acres (6 km²) of land to the college. | Колледж назван в честь героя Техаса Стивена Остина, который, вместе со своей сестрой Эмили, подарил колледжу 1500 акров (6 км²) земли. |