The position of the cut-off line between a point situated 2.25 m left and a point situated 2.25 m right of the line VV shall be verified after three minutes and 60 minutes respectively of operation. |
Положение светотеневой границы между точкой, расположенной на расстоянии 2,25 м слева, и точкой, расположенной на расстоянии 2,25 м справа от линии VV, выверяется спустя 3 минуты и 60 минут, соответственно, после включения. |
The interventions are broken down as follows: In addition to the 7 hours and 35 minutes that were used for organizational matters during the general debate, 4 minutes were used for organizational matters during the opening and closing sessions. |
Эти выступления подразделяются следующим образом: Кроме того, в ходе общих прений 7 часов 35 минут использовались для обсуждения организационных вопросов и 4 минуты - для обсуждения организационных вопросов во время открытия и закрытия заседаний. |
(a) The speaking-time limits for the sixtieth session of the Commission would be 6 minutes per statement per agenda item for Member States and 3 minutes for all observers; |
а) регламент выступлений на шестидесятой сессии Комиссии будет составлять 6 минут на одно выступление по одному пункту повестки дня для государств-членов и 3 минуты - для всех наблюдателей; |
Questions are limited to a maximum of 10 minutes (around 1 minute per question) and 5 minutes for the replies by the mandate-holder; |
На вопросы выделяется не более десяти минут (около одной минуты на вопрос), а на ответы обладателя мандата - пять минут; |
The data on the category of non-domestic work indicate that, as of July 2004, men spent an average of 6 hours and 50 minutes working or looking for work, versus 4 hours and 3 minutes for women. |
Что касается работы вне дома, то данные показывают, что на июль 2004 года мужчины тратили на работу или поиски работы в среднем 6 часов 50 минут, а женщины - 4 часа 3 минуты. |
A release of gaseous LPG within 2 minutes after the start of the test or a release capacity of more than 30 litres per minute shall invalidate the test result. |
Если через 2 минуты после начала испытания происходит выход газообразного СНГ или если скорость выхода составляет более 30 литров в минуту, то результаты испытания считаются недействительными. |
Representatives of Parties, Signatories and other States will be invited to deliver short general statements of a maximum of three minutes on their implementation of the Protocol, including the main achievements, challenges and priorities for future work until 2016 and beyond. |
Представителям Сторон, сигнатариев и других государств будет предложено выступить с краткими, максимум на три минуты, общими заявлениями об осуществлении ими Протокола, в том числе об основных достижениях, трудностях и приоритетных направлениях дальнейшей работы на период до 2016 года и после 2016 года. |
and then snuck up Selma using the back alley, you could do it in an hour, 42 minutes, and still have time for tacos. |
а затем пробраться на Сельма по переулку, то можно добраться за 1 час 42 минуты, и еще перекусить тако. |
And you'll do all those things, but can we just pick this up in, like, three and a half to four minutes time? |
И ты всё это сделаешь, но давай вернёмся к этому минуты через три с половиной, четыре? |
I really do think you're trying to help, Claudia, but it just takes three minutes in a car to know there's something else going on with you, too, and I want to know what it is. |
Я правда считаю, что ты пытаешься помочь, Клаудия, но за три минуты в машине я заметила, что с тобой что-то происходит, и я хочу знать, в чём дело. |
That whole process has taken somewhere between two and three minutes and has given me another 270 miles of driving. |
есь этот процесс зан€л примерно 2-3 минуты и дал мне еще 270 миль пути. |
To get back would be a three-day hike for me, but for him, it's only minutes away. |
Вернутся назад займет у меня три дня, для него же это всего лишь минуты |
We've been here all of four minutes, and you guys have already forgotten everything I said! |
Мы здесь всего четыре минуты, а вы уже забыли всё, что я вам говорил! |
Your job was to get into his world, and within two minutes, he clocks you're not who you say you are? |
Твоя задача была подобраться к нему, а он за две минуты вычислил, что ты не тот, кем притворяешься? |
That's a lot to watch two minutes at a time. I just hope Billy and Walden don't notice that we're using their hard drives. |
Это много, учитывая, что можно смотреть только по две минуты за раз надеюсь Билли и Вальден не заметят что мы используем их жесткие диски |
Because if what I say to you proves to be a lie, you'll send me back home, where I will be dead within minutes. |
Потому что если окажется, что я соврал, меня отправят на родину, где меня убьют в считанные минуты. |
Whatever we do, we got four minutes to get it done. |
что бы мы не делали, у нас на это 4 минуты. |
Today, science has advanced so we can take a picture in less than four minutes. |
Наука не стоит на месте: сейчас фото делают за 4 минуты! |
In three minutes, will my life stay the same, or will it get so much better? |
За эти З минуты моя жизнь может остаться прежней, или стать намного лучше? |
So between the blackout and you getting downstairs, was it one minute, two minutes? |
Значит между сбоем и тем, как вы спустились вниз, прошла одна-две минуты? |
I... I don't know. Maybe... two minutes? |
Я не знаю, может 2 минуты. |
In the three or four minutes before the body goes limp, what would happen? |
За те 3-4 минуты до того, как тело обмякло, что могло случится? |
e Based on the following calculation: total number of personnel action forms processed is 138,000; filing takes 10 minutes for each; printing takes 2 minutes each. |
е Исходя из следующих расчетов: общее количество обработанных кадровых документов - 138000; заполнение каждого занимает 10 минут; распечатка каждого - 2 минуты. |
The Bahamas records more than seven hours of sunlight each day in New Providence and daylight varies from 10 hours and 35 minutes in late December to 13 hours and 41 minutes in late June. |
На Багамских Островах на острове Нью-Провиденс солнце светит более семи часов в сутки круглый год, а световой день составляет от 10 часов 35 минут в конце декабря до 13 часов 41 минуты в конце июня. |
And a total of 84 air minutes have been spent on the mayor of Toronto while zero minutes have been spent on the mayor of Detroit whose city is about two minutes away from bankruptcy. |
84 минуты эфирного времени было уделено мэру Торонто, и 0 минут - мэру Детройта, чей город обанкротится минуты через две! |