| And that's the last 20 minutes of malware every single day. | И это только последние 20 минут вредоносных программ за день. |
| My place is, like, 40 minutes from here. | Вообще-то до моего дома минут сорок отсюда. |
| So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. | Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. |
| My place is, like, 40 minutes from here. | Вообще-то до моего дома минут сорок отсюда. |
| But I still have six and a half minutes. | Но у меня ещё шесть с половиной минут. |
| Give me four minutes, Mr. President. | Дайте мне четыре минуты, господин президент. |
| Give two minutes till target time. | Дай мне две минуты до начала. |
| And you made it to 3 minutes. | И вы продержались З минуты. |
| It's been two minutes. | Прошло всего две минуты. |
| It's only 382 minutes. | Она длится всего лишь 382 минуты. |
| Download Play65's free backgammon software and you can be online and playing in minutes. | Download Play65's освобождает средство программирования триктрака и вы можете быть online и играющ в минутах. |
| Leo I is located only 12 arc minutes from Regulus, the brightest star in the constellation. | Лев I расположен всего в 12 угловых минутах от Регула, самой яркой звезды в созвездии Льва. |
| It is only 15 minutes away from Tehran's northern districts, and operates seven months a year. | Он находится всего в 15 минутах ходьбы от северных районов Тегерана, и работает семь месяцев в году. |
| We're, like 22 minutes from Foothill, and only five from a hit and run. | Мы в 22 минутах от Футхилл и в пяти от сбежавшего водителя. |
| You can walk to Saint Mark's Square in just 5 minutes from Casa Nicolò Priuli. | Вы можете дойти до площади Сан-Марко за 5 минутах от отеля Casa Nicolò Priuli. |
| She sent another text to the same guy ten minutes earlier. | Она отправляла еще одно смс этому парню 10 минутами ранее. |
| Participants will be encouraged not to read prepared statements and to limit their interventions to not more than three minutes. | Участникам рекомендуется не зачитывать подготовленные заявления и ограничить свои выступления не более чем тремя минутами. |
| And, you just happened to buy a train ticket to Little Neck three minutes after she did. | И так просто случилось, что ты купил билет на поезд в Литтл Нек З минутами позже Ким. |
| To overcome the constraint of limited time available for the MSP, the President could invite delegations to respect their speaking time and to limit general statements to three minutes; | Для преодоления ограничений, связанных с лимитированностью времени для СГУ, Председатель мог бы предложить делегациям соблюдать регламент и ограничивать общие заявления тремя минутами; |
| What makes even less sense is that 5 minutes later, the signal was bouncing off a tower in Drexel Heights 50 miles away. | Ещё более странно, что пятью минутами позже сигнал перескакивает на ретранслятор в Дрексел-Хайтс, удаленный на 50 миль. |
| Tours in English normally leave about every half hour and last for approximately 45 minutes to 1 hour. | Экскурсии на английском языке обычно отправляются каждые полчаса и продолжаются от 45 мин. до одного часа. |
| If I don't get to the hospital in the next 15 minutes I will die and my baby will die. | Если не попаду в больницу через 15 мин, умру и ребёнок умрёт. |
| For the purposes of this Directive, "summer-time period" shall mean the period of the year during which clocks are put forward by 60 minutes compared with the rest of the year. | Для целей настоящей директивы "период летнего времени" означает период года, в течение которого стрелки часов переводятся на 60 мин. вперед по сравнению с остальным периодом года. |
| Interruptions of the power supply for a period up to 5 minutes shall not have any influence on correct operation and shall not require restarting of the equipment manually. Maintenance | Ь) Перебои в подаче питания продолжительностью до 5 мин. не должны оказывать никакого воздействия на правильность функционирования оборудования и не должны требовать его повторного ручного включения. |
| Bed and Breakfast "Angelika's Apartments" offers a pleasant stay in two suites of rooms in the very heart of Old Town, just 2-5 minutes walk to Gediminas Tower and Cathedral Square. | Гостинный дом "Angelika's Apartments" предлагаeт Вам посетиться в двух отдельхых апартаментах в самом центре Старого города. До башни Гедиминаса и Кафедральной площади всего 2-10 мин. |
| There were maps and minutes from meetings where the parents were slagging each other off. | Там были карты и протоколы собраний, на которых родители разносили друг друга в пух. |
| Senior management meets regularly and the minutes of its meetings are circulated electronically to all staff, regardless of location. | Регулярно проводятся совещания руководителей старшего звена, и протоколы этих совещаний распространяются в электронной форме среди всего персонала, независимо от места службы. |
| Further, it draws up the minutes of the Court's meetings. | Помимо этого, он составляет протоколы заседаний Суда. |
| The Commission, which reports directly to the Prime Minister in his capacity as the supervisor of its work vested with authority to approve the minutes of its meetings, is currently in the process of drafting a national strategy for children. | В настоящее время Комиссия, подведомственная непосредственно премьер-министру, который в качестве лица, осуществляющего надзор за ее деятельностью, полномочен утверждать протоколы ее заседаний, разрабатывает проект национальной стратегии по вопросам детей. |
| The IOG informed my team that they were not represented at this meeting and since the minutes of this meeting were only received in November 2002, the IOG has not yet formally subscribed to these standards. | ГВН информировала моих сотрудников, что, поскольку Группа не была представлена на этом совещании, а протоколы этого совещания были получены лишь в ноябре 2002 года, ГВН официально еще не применяет указанные стандарты. |
| Three hours, 11 minutes left. | Еще З часа и 11 минут. |
| A lot can happen here in 90 minutes, Ange. | За полтора часа многое может произойти, Эндж. |
| John Glenn orbited the earth for 4 hours and 55 minutes. | Джон Гленн облетел вокруг земли за 4 часа 55 минут. |
| ETA, three hours, 22 minutes, over. | ЕТА, З часа, 22 минуты, отбой. |
| three hours 24 minutes. | З часа 24 минуты. |
| See, those minutes seem to be missing from the school files. | Кажется, этот протокол отсутствует в документах. |
| Next stop, secretary , we'll read the minutes for Sunday's meeting. | А далее ответственный Шрут зачитает нам протокол воскресного собрания. |
| It's the minutes of a defence department meeting in 1976, something called The Committee Of Genetic Discovery. | Это протокол заседания Министерства обороны за 1976 год, точнее, чего-то под названием "Комитет генетических исследований". |
| It was agreed that the minutes of that meeting would serve as a basis for the discussions at the ninth session of the Committee in November alongside the above-mentioned documents. | Была достигнута договоренность о том, что протокол этого совещания послужит основой для обсуждения на девятой сессии Комитета в ноябре вместе с вышеупомянутыми документами. |
| The agreed minutes of the last meeting of the Working Group in Potsdam are reproduced in informal document INF. as for time reasons they could not be attached to informal document INF. 33 presented to the Joint Meeting in March 2009. | Протокол последнего совещания рабочей группы, состоявшегося в Потсдаме, приведен в неофициальном документе INF., так как из-за нехватки времени его не удалось включить в неофициальный документ INF., представленный Совместному совещанию в марте 2009 года. |
| His duties include the elaboration of minutes and specialized bibliographies, and assistance during the sessions of the Court. | В его обязанности входят составление протоколов и специализированных библиографий и оказание содействия во время судебных заседаний. |
| This afternoon, I declassified the minutes of all council meetings. | Сегодня я обнародовал записи протоколов всех собраний совета. |
| It specified that the Electoral Code does not give a deadline for the proclamation of results, but rather for the transmission of the minutes to the Constitutional Council. | Его представители уточнили, что Избирательный кодекс предусматривает крайний срок не для провозглашения результатов, а для передачи протоколов Конституционному совету. |
| OIOS noted that this was regarded as more fruitful than the formal meetings with agenda and minutes that had been held previously. | УСВН отметило, что такие встречи оказались намного более плодотворными, чем проводившиеся ранее официальные совещания с согласованием повестки дня и ведением протоколов. |
| In this respect, they should endeavour to take into account the provisions of the Convention in the regulatory framework established by the existing agreement, for instance through agreed minutes drawn up by the relevant joint body and signed by its members, or more formally through protocols. | Поэтому им следует приложить все усилия, чтобы учитывать положения Конвенции в созданных существующим соглашением рамках регулирования, например, посредством согласованного протокола заседания, составленного соответствующим совместным органом и подписанного всеми членами этого органа, или, более формально, путем принятия протоколов. |
| The train station of Chamonix Mont-Blanc is 5 minutes walk from our Residence. | La station de train de Chamonix Mont-Blanc est а 5 minutes а pied de notre Rйsidence. |
| The first single from the album, "4 Minutes" (2008), was added to the station's A-list. | Первый сингл с альбома «4 Minutes» (2008) был добавлен радиостанцией в A-лист. |
| Posner's debut studio album 31 Minutes to Takeoff was released on August 10, 2010. | Его дебютный альбом 31 Minutes to Takeoff (31 минута до взлёта) был выпущен 10 августа 2010 года. |
| Paris-Orly Airport:20 minutes by taxi or by bus from the Air France terminal at Montparnasse. | 20 minutes par taxi ou par le bus Air France du terminal de Montparnasse. |
| It was re-released in 1998 with an extra multimedia section, which featured the music videos for "Aces High" and "2 Minutes to Midnight". | В 1998 году последовало ещё одно переиздание альбома, которое содержало мультимедиа-секцию с клипами на песни «Aces High» и «2 Minutes to Midnight». |
| "Reservations must be formally framed and proposed in writing, or recorded in some form in the minutes of a meeting or conference...". | «Оговорки должны быть официально изложены и представлены в письменной форме или каким-то образом закреплены в протоколе совещания или конференции...». |
| At their meeting the parties discussed the possible options for an amicable solution, which were described in the minutes of the meeting drafted by the buyer and sent to the seller. | В ходе одной из встреч стороны обсудили возможные варианты мирового урегулирования дела, которые были впоследствии отражены в протоколе совещания, составленном покупателем и направленном продавцу. |
| The minutes of the meeting of the contract, assets and procurement committee held on 23 March 2012 indicated clearly that market research was supposed to be completed before starting any procurement activities; | В протоколе совещания Комитета по контрактам, активам и закупкам, состоявшегося 23 марта 2012 года, четко указывалось, что анализ конъюнктуры рынка должен быть завершен до начала любой закупочной деятельности; |
| On the evening of December 20, as recorded in the minutes, Sturt could see Accum tear out and walk off with a paper concerning the ingredients and uses of chocolate. | Вечером 20 декабря, как записано в протоколе, Sturt мог видеть, как Аккум вырывал уносил с собой страницы работы о компонентах и использовании шоколада. |
| The minutes of the sitting of the Constitutional Council shall be signed by the Chairman of the Constitutional Council or by Acting Chairman from among the members of the Council when the Chairman is absent. | Если в заседании осуществляется стенографирование, протокол заседания Совета составляется на основании текста стенограммы. Если во время заседания применялись звукозапись, видеозапись, фотосъемки, то фонограмма, видеопленка, кинопленка приобщаются к протоколу заседания Совета, о чем делается соответствующая отметка в протоколе. |
| Changes and agreements regarding common services were documented only in operational management team minutes. | Соглашения об общем обслуживании и изменения к ним отражены лишь в протоколах Группы оперативного управления. |
| In many cases, discussions of draft regulations are held but the results of such discussions are not recorded in any special minutes. | Обсуждение проектов нормативных правовых актов во многих случаях проводится без фиксации их результатов в каких-либо специальных протоколах. |
| The minutes of meetings of the Headquarters Committee on Contracts indicate that ex post facto presentations were made to the Procurement Service relating to the extension of existing lease contracts that did not meet the definition of exigency as defined by the Financial Regulations and Rules. | В протоколах заседаний Комитета Центральных учреждений по контрактам приводится информация о случаях представления Службе закупок с опозданием заявок на продление срока действующих арендных соглашений, которые не отвечают определению неотложных потребностей, содержащемуся в Финансовых положениях и правилах. |
| During the period in which the present report was prepared, the details of the Declaration of Principles, in particular the specific understandings and agreements set out in the Agreed Minutes, were still being negotiated. | В период подготовки настоящего доклада детали Декларации принципов, в частности конкретные договоренности и соглашения, изложенные в согласованных протоколах, все еще находились в процессе обсуждения. |
| The Chairperson reported on the work of the Bureau, based on the Bureau minutes. | Председатель представил доклад о работе бюро, основываясь на протоколах его заседаний. |
| The minutes were signed on 9 May 2005. | Протокол заседания был подписан 9 мая 2005 года. |
| The Cabinet minutes where it was discussed. | Протокол заседания кабинета министров, на котором обсуждался этот вопрос. |
| It's the minutes of a defence department meeting in 1976, something called The Committee Of Genetic Discovery. | Это протокол заседания Министерства обороны за 1976 год, точнее, чего-то под названием "Комитет генетических исследований". |
| 27-28 May 1996 An Agreement on a ceasefire and cessation of military activities and steps to settle the armed conflict in the Chechen Republic, and the minutes of a meeting of the working groups, are signed in Moscow. | 27-28 мая 1996 года В Москве подписаны Договоренность о прекращении огня, боевых действий и мерах по урегулированию вооруженного конфликта на территории Чеченской Республики и Протокол заседания рабочих групп. |
| Minutes of the meeting of the joint Lebanese-Syrian | Протокол заседания Совместной ливанско-сирийской комиссии |
| Each episode of season 3 is 21 minutes long. | Продолжительность каждой серии третьего сезона составляет 21 минуту... |
| I want to talk about 4.6 billion years of history in 18 minutes. | Я хочу рассказать об отрезке истории в 4.6 млрд. лет за 18 минут Это 300 миллионов лет в минуту. |
| Considering that the water heating speed of a dyeing machine is 3-4 ˚C per minute, the waiting period will be (85-20)/3 = 22 minutes. | Учитывая, что скорость нагревания воды красильной машины 3-4˚C в минуту, период ожидания будет (85-20)/3 = 22 минуты. |
| So now... 17 minutes, plus 1 minute for parking, and I'll still be there 4 minutes early. | Так что... ещё 17 минут плюс минуту на парковку, и я всё равно приеду на 4 минуты раньше условленного. |
| And this is minutes later. | А это, через минуту после. |
| The Judicial Watch Foundation submitted Freedom of Information Act Requests - to obtain the full agenda and minutes of the secret assembly. | Судебная Наблюдательная Комиссия, согласно Акту о Свободе Информации подалА запрос на получение полной повестки дня и протокола секретной ассамблеи. |
| The results of the public hearings are reproduced in the form of minutes agreed with the public and annexed to the EIA materials. | Результаты общественных слушаний оформляются в виде протокола согласования с общественностью, который прилагается к материалам оценки воздействия. |
| Paragraph (2) of Article 167 of the CCP includes an imperative provision regarding participation of defence lawyer in communicating and handing in a copy of minutes on detention. | Пункт 2 статьи 167 УПК содержит обязательное положение об участии защитника в процессе передачи и вручении копии протокола о задержании. |
| Consequently, the time while the detained person is brought to the and the time spent for compiling the minutes is included in the detention term. | Следовательно, срок задержания включает время доставки соответствующего лица и время составления протокола. |
| Based on the minutes of the pseudo-congress, the Ministry of Justice in December 2004 registered the SPT headed by Mr. G., and before the parliamentary election this party was further registered by the Electoral Commission for participation in the election. | На основе протокола так называемого "съезда" Министерство юстиции в декабре 2004 года зарегистрировало СПТ во главе с г-ном Г., а перед парламентскими выборами эта партия была также зарегистрирована Избирательной комиссией для участия в выборах. |