| It's been quiet for 45 minutes. | Последние 45 минут стрельбы не было. |
| They got up 40 minutes later every day. | Каждый день они просыпались на 40 минут позже предыдущего. |
| Your rhythm becomes irregular, and that's what happened 45 minutes later. | В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным. |
| I want to talk about 4.6 billion years of history in 18 minutes. | Я хочу рассказать об отрезке истории в 4.6 млрд. лет за 18 минут Это 300 миллионов лет в минуту. |
| I want to share with you over the next 18 minutes a pretty incredible idea. | За следующие 18 минут я хочу вам рассказать об одной невероятной идее. |
| Like three or four minutes long, the whole thing. | За 3-4 минуты ты видишь всю жизнь. |
| I was three minutes late. | Я опоздал на З минуты. |
| We're almost at three minutes. | Уже прошло почти три минуты. |
| 2 minutes out, sir. | Через 2 минуты, сэр. |
| We talk just for two minutes. | Всего 2 минуты беседы. |
| The Hotel Giorgione is located in the heart of Venice, in a peaceful area, only 10 minutes away by foot to Piazza San Marco and 5 from Ponte di Rialto. | Отель "Джорджоне" находится в самом сердце Венеции, в тихом месте, в 10 минутах ходьбы от площади Сан-Марко и в 5 минутах от моста Риальто. |
| An elegant setting for your stay in Rome just 2 minutes from the famous Spanish Steps; Hotel Manfredi features an interesting mix of classic design and modern technology. | Элегантный римский отель Manfredi расположился в 2 минутах от знаменитой Испанской лестницы. В нём представлено интересное сочетание классического дизайна и современных технологий. |
| Kensington Tube Station and Knightsbridge are minutes away. Seraphine Hotel is 800 metres from the Royal Albert Hall. | Отель находится в 5 минутах ходьбы от Гайд-парка, Кенсингтонских садов и станций метро Bayswater и Queensway. |
| The nearest train stop for the regional Lines 32 and 34 to/from Bonn, Euskirchen and Wuppertal is located within 5 minutes walking distance. It is the "Köln-Süd" railway station. | В пяти минутах ходьбы от отеля находится вокзал "Köln-Süd":остановка электричек маршрутов 32 и 34 со стороны/в направлении Бонна, Ойскирхен и Вупперталь. |
| Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. Just ten minutes away from Oslo's lively main street Karl Johan, the Central Train Station and several stores and restaurants. | Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от центральной улицы города - улицы Карла-Юхана, от Центрального Железнодорожного вокзала, магазинов и ресторанов. |
| And this is him ten minutes later. | А вот он десятью минутами позже. |
| (b) Statements to be presented through 4-13 September will be limited to seven minutes. | Ь) время для заявлений в период 4-13 сентября будет ограничено семью минутами. |
| To this effect, the introductory statement from the delegation should, in general, be limited to 15 minutes. | Для этого вступительное заявление каждой делегации должно, как правило, ограничиваться 15 минутами. |
| You would have gone upstairs to change, you would have missed the bus, and you would have arrived at work 10 minutes later than you did, and we would have been gone. | Вы бы вернулись переодеться, пропустили автобус и прибыли бы на работу десятью минутами позднее, а мы бы уже ушли. |
| OK Lexx - in 14 hours and however many minutes, when you're pointed at the desert planet again, will you please, blow it up for me, OK? | Итак, Лексс, через 14 часов с минутами, когда ты будешь нацелен на планету пустынь, будь так любезен, взорви ее к черту, ладно. |
| 5.2.5.7. The chamber shall be closed and sealed gas-tight within two minutes from electrical interlock of the failure charge step. | 5.2.5.7 Не позже чем через 2 мин с момента начала этапа зарядки в условиях наличия неисправности камера закрывается и герметизируется при помощи электрического блокировочного устройства. |
| Before starting a test, the stabilisation of the temperature of the filament lamp shall be obtained by operating at test voltage for 10 minutes. Colour | 1.5 Перед началом испытания следует обеспечить стабилизацию температуры лампы накаливания путем ее включения на 10 мин. под испытательное напряжение. |
| (c) The samples shall be conditioned in an atmosphere of -18 ºC or less for a period of at least 24 hours and within 15 minutes of removal from that atmosphere be subjected to the test described in (a). | с) Образец следует выдержать в атмосфере с температурой -18˚C или ниже в течение не менее 24 часов и в течение 15 мин. |
| 10 minutes, Karma. | 10 мин, Карма. |
| Add whole peeled onions and carrots, quartered tomatoes, and spices. Cook on low heat for 20 minutes. | Добавляют целый репчатый лук и морковь, нарезанные дольками помидоры н специи, кипятят 20 мин на медленном огне. |
| The Working Group noted that the Joint Expert Group had requested the Secretariat to prepare minutes of its meetings. | Рабочая группа отметила, что Объединенная группа экспертов просила Секретариат готовить протоколы ее совещаний. |
| These decision-making mechanisms are not reflected in the formal governance framework of the strategy, and no detailed minutes of the meetings were available. | Такие механизмы принятия решений формально не отражены в структуре механизма стратегического управления осуществлением стратегии, и подробные протоколы этих совещаний не ведутся. |
| The Board examined the Project Review Committee's minutes and confirmed that all projects have been subject to more vigorous scrutiny. | Комиссия проверила протоколы Комитета по обзору проектов и подтвердила, что проверка всех проектов ведется более энергично. |
| Finalised minutes shall be sent to the Secretary General. | Протоколы заседаний в окончательном виде препровождаются Генеральному секретарю. |
| Based on a sample of eight IAAP meetings held between March 2011 and November 2012, the SOP provisions were respected, with minutes being sent to the UNDG Chair an average of 3.9 days after the completion of the IAAP meetings. | На основе выборки из восьми совещаний, проведенных в период с марта 2011 года по ноябрь 2012 года, был сделан вывод о том, что положения СПД соблюдаются, поскольку протоколы направляются Председателю ГООНВР в среднем в течение 3,9 дней после завершения совещаний МУКГ. |
| Tasks replaced one another with an interval of 15 minutes - 5 minutes work, 15 minutes discussion, 5 minutes work, 15 minutes discussion, and all three hours that way. | Задание сменяли одно другое с интервалом в 15 минут - пять минут работа, пятнадцать минут обсуждение, пять минут работа, пятнадцать минут обсуждение, и так все три часа. |
| That's 2 hours and 47 minutes after he took the selfie with Kelli. | Это через 2 часа и 47 минут после того, как он сделал селфи с Келли. |
| Otherwise, you're talking about a half hour or 45 minutes of digging'. | Иначе приходится тратить полчаса или три четверти часа на выяснение этих вопросов. |
| Google Desktop Search Enterprise managed the search test within 3 hours 41 minutes having created a 1,9 megabytes index. | Google Desktop Search Enterprise справилась с тестовым заданием за 3 часа 41 минуту, создав индекс размером 1,9 мегабайта. |
| Put two poor wretches together, in 15 minutes they'll breed 10 more poor wretches. | Оставь в покое двух бедняков, и через четверть часа их станет 10. |
| It also noted that the minutes had not been signed by Belarus. | Он отметил также, что протокол не был подписан Беларусью. |
| At the end of the visit, the minutes of the meetings were signed. | По итогам визита был подписан соответствующий протокол. |
| According to the source, the minutes of the questioning of Mr. Abdallah show that the two aforementioned conditions, namely his interrogation and consultation with the State prosecutor, had not been met. | Согласно источнику, протокол допроса г-на Абдаллы свидетельствует о том, что два вышеупомянутых условия - допрос и получение указаний от прокурора Республики - не были соблюдены. |
| The policeman shall take minutes on each act of criminal procedure pursuant to section 55 of the Code of Criminal Procedure which also states the general conditions of its content. | Полицейский призван заносить в протокол каждое уголовно-процессуальное действие в соответствие со статьей 55 Уголовно-процессуального кодекса, в которой также указываются общие условия составления протокола. |
| An organizational meeting of the shareholders is held during which the founders adopt the bylaws, subscribe to all the initial shares, elect the members of the initial board of directors and the auditors, and have the minutes of the meeting notarised. | На учредительском собрании акционеров основатели компании принимают устав, подписивают все начальные доли, выбирают членов начального совета директоров и аудиторов, и нотариально заверяется Протокол Собрания. |
| His duties include the elaboration of minutes and specialized bibliographies, and assistance during the sessions of the Court. | В его обязанности входят составление протоколов и специализированных библиографий и оказание содействия во время судебных заседаний. |
| The Human Resources Assistant will be responsible for properly recording and archiving the minutes of Succession Planning Panel meetings. | Помощник по людским ресурсам будет отвечать за надлежащее оформление и хранение протоколов заседаний Группы по планированию сменяемости персонала. |
| (e) Prepare the drafts of the minutes of the session and circulate them to all members for approval at the next meeting of the Committee; | ё) занимается подготовкой проектов протоколов сессий и распространяет их среди всех членов для одобрения на следующем заседании Комитета; |
| Review of the minutes of the meetings showed that the contents were mainly updates on progress, with little evidence of challenge and effective decision-making; | Анализ протоколов этих совещаний показал, что на них в основном рассматривалась информация о ходе работы и практически не уделялось внимания критическому анализу и принятию реальных решений; |
| Transparency should be enhanced by making the transcripts, minutes and important documents of board meetings available to the public; All aid should be untied, and directed towards areas identified as national priorities for poverty eradication by host governments. | Необходимо повысить уровень гласности на основе подготовки стенограмм, протоколов и важных документов заседаний советов и сделать их доступными для общественности. |
| To walk to Nouvel Hôtel takes about 10 minutes. | А pied зa prend environ 10 minutes d'arriver au Nouvel Hфtel. |
| 2 minutes from the main train station with garded parkings. | А 2 minutes de la gare SNCF et de parkings gardйs. |
| The term "thought identification" started being used in 2009 after neuroscientist Marcel Just coined it in a 60 Minutes interview. | Термин «распознавание мыслей» введен в обиход в 2009 году нейроисследователем Марселем Джастом, давшим интервью программе "60 Minutes". |
| The Firm's song "5 Minutes to Flush" samples "5 Minutes Of Funk," and quotes its chorus. | Песня рэп-группы The Firm «5 Minutes to Flush» содержит сэмпл из песни «5 Minutes Of Funk» и цитирует припев из песни. |
| 10 minutes from the Jardin des Plantes and the Museum of Natural History. | А 5 minutes de la rue Mouffetard. |
| Results of such votes shall be recorded in the minutes and provided to the UNECE secretariat. | Результаты такого голосования должны отражаться в протоколе и сообщаться секретариату ЕЭК ООН. |
| The reception officer must explain the absence of signature of the detained person on the minutes. | Дежурный сотрудник обязан представить объяснение в случае отсутствия в протоколе подписи лица, содержащегося под стражей. |
| Each dissenting opinion shall be recorded in the minutes along with its legal justifications. | Любое особое мнение в отношении приговора вместе с его правовым обоснованием должно быть обязательно зафиксировано в протоколе. |
| Consensus during sessions is determined by the Co-Chairs and reported in the minutes of the meeting. | Достижение консенсуса на совещаниях определяется сопредседателями, и о нем сообщается в протоколе заседания. |
| The objectives and the order of work of the Conference were set forth in the minutes of the organizational meeting of the conference ministers of March 14, 1756. | Цели и порядок работы Конференции были изложены в протоколе организационного заседания конференц-министров от 14 марта 1756 года. |
| Changes and agreements regarding common services were documented only in operational management team minutes. | Соглашения об общем обслуживании и изменения к ним отражены лишь в протоколах Группы оперативного управления. |
| The panel does not provide any explanation or grounds for its failing to confirm the complainant's statements in the minutes. | В этих протоколах Комиссия не приводит никаких объяснений или оснований своего отказа подтвердить слова заявителя. |
| The list of parameters and their agreed ranges and treatment in the database can be found in the minutes of the meeting: . | С перечнем параметров и их согласованными диапазонами и обработкой в базе данных можно ознакомиться в протоколах совещания (). |
| (Observations in Client Advisory Committee minutes regarding non-compliance with the benchmarks for the service) | (количество замечаний в протоколах Консультативного комитета по взаимоотношениям с клиентами о несоблюдении базовых показателей уровня обслуживания) |
| The Committee has not received any evidence that the outcome of the public hearings of 23 March and 12 October 2006, documented in the minutes provided to the Committee by the Party concerned, were not taken into account by the public authorities for issuing the expertise. | Комитет не получил какой-либо информации, свидетельствующей о том, что итоги публичных слушаний, состоявшихся 23 марта и 12 октября 2006 года и задокументированных в протоколах, представленных Комитету соответствующей Стороной, не были учтены государственными органами при издании экспертного заключения. |
| The Cabinet minutes where it was discussed. | Протокол заседания кабинета министров, на котором обсуждался этот вопрос. |
| It's the minutes of a defence department meeting in 1976, something called The Committee Of Genetic Discovery. | Это протокол заседания Министерства обороны за 1976 год, точнее, чего-то под названием "Комитет генетических исследований". |
| Minutes of the meeting of the APC, 30 November 2006. | Протокол заседания КБП 30 ноября 2006 года. |
| The minutes of the meeting have yet to be agreed upon. | Протокол заседания еще не согласован. |
| The minutes of the sitting of the Constitutional Council shall be signed by the Chairman of the Constitutional Council or by Acting Chairman from among the members of the Council when the Chairman is absent. | Если в заседании осуществляется стенографирование, протокол заседания Совета составляется на основании текста стенограммы. Если во время заседания применялись звукозапись, видеозапись, фотосъемки, то фонограмма, видеопленка, кинопленка приобщаются к протоколу заседания Совета, о чем делается соответствующая отметка в протоколе. |
| Here at 21 minutes past nine. | А вот здесь в 21 минуту десятого. |
| We have at least 30 inhalation victims minutes out. | Через минуту поступят минимум 30 надышавшихся пострадавших. |
| For example, condemnation, expressions of solidarity and observance of minutes of silence or prayer for victims are not sufficient means for dealing with terrorism. | Например, для ведения борьбы с терроризмом недостаточно только выражать осуждение или солидарность и соблюдать минуту молчания, посвященную молитве или размышлению. |
| Ladies and gentlemen, this prototype can replace the severed limb of a soldier in minutes with one 10 times stronger, fully networked to the soldier's biometrics and to his optical targeting system. | Леди и джентльмены, этот прототип может заменять отрубленную конечность солдата за минуту, на ту, которая будет в 10 раз сильнее, полностью контактирующую с биометрией солдата и его оптической системой таргетинга. |
| Annex, abbreviations, amend the words "means a cycle of 15 minutes off and 1 minutes lit." to read "means a cycle of 15 minutes off and 5 minutes lit". | Приложение, аббревиатуры, изменить слова "означает цикл, предусматривающий 15 минут в выключенном состоянии и 1 минуту в зажженном состоянии" на "означает цикл, предусматривающий 15 минут в выключенном состоянии и 5 минут в зажженном состоянии". |
| Generally, minutes begin with the name of the body holding the meeting (e.g., a board) and may also include the place, date, list of people present, and the time that the chair called the meeting to order. | Как правило, заголовок протокола содержит название собрания или организации (например, «Протокол собрания совета директоров»), дату собрания, место, список участников, повестку дня и время объявления собрания открытым. |
| Skanska had not prepared formal minutes of the levelling meetings for entrance and louvres packages, which was contrary to the procurement procedures set out in the project manual. | «Сканска» не вела официального протокола встреч по выравниванию параметров контрактов на входные проемы и вентиляционные прорези, что противоречило закупочным процедурам, содержащимся в руководстве по проекту. |
| It is organized in a "meeting minutes" format, identifying the individual who raised the question or comment, and then summarizing the question or comment. | Он организован по принципу протокола: указывается лицо, задавшее вопрос или сделавшее замечание, а затем вопрос или замечание подытоживается. |
| Extract from the minutes of the Executive Committee on Economic and Social Affairs (10th meeting, 16 May 1998), on harmonization and rationalization of development indicators | Выдержка из протокола заседания Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам (10-е заседание, 16 мая 1998 года), посвященного согласованию и рационализации показателей развития |
| In accordance with the protocol determining the time allotted to each candidate to speak, the time allotted for the second round of the legislative election of 5 August 2012, for example, was 5 minutes and 35 seconds for each candidate. | Например, из протокола церемонии определения времени, выделяемого каждому кандидату на послание, связанное с избирательной кампанией, в рамках второго тура парламентских выборов 5 августа 2012 года, видно, что каждому кандидату было предоставлено 5 минут и 35 секунд. |