| Ten minutes every other day on the dog run. | Каждый второй день прогулки по десять минут. |
| I've got an earthquake in eight minutes. | Дорогой, у меня землетрясение в Чили начнется через восемь минут. |
| And that's the last 20 minutes of malware every single day. | И это только последние 20 минут вредоносных программ за день. |
| Fifteen minutes ago, you almost told me your name. | 15 минут назад ты чуть не сказал мне свое имя. |
| So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. | Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. |
| You literally called us on this three minutes ago. | Ты буквально З минуты назад задал нам задачку. |
| Sir, you have barely been here for three minutes. | Сэр, вы тут едва ли З минуты провели. |
| My dearest angel, I am counting the hours, minutes and days until I see you again. | Мой дорогой ангел, я считаю часы, минуты и дни до того момента, когда я увижу тебя снова. |
| The fastest ever crossing of the English Channel by a commercial car-carrying hovercraft was 22 minutes, which had been achieved by the SR.N4 Mk.III Princess Anne on 14 September 1995 during the 10:00 a.m. service. | Рекорд по времени пересечения пролива на маршруте через Ла-Манш (для коммерческого судна на воздушной подушке) - 22 минуты - был установлен судном SR.N4 Mk.III Princess Anne 14 сентября 1995 года на утреннем рейсе в 10:00. |
| It'll give us three minutes. | Это даст нам три минуты. |
| The preceding train is 6 minutes ahead of you. | Предыдущий поезд в 6-и минутах от Вас. |
| Selfridges, Marks & Spencers and the famous shops of Oxford Street and Bond Street are just minutes' walk away. | Знаменитые универмаги Selfridges и Marks & Spencers разместились на улицах Оксфорд-стрит и Бонд-стрит, всего в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
| I do repent of the tedious minutes that I with her have spent. | Да. Раскаялся я в скучных тех минутах, которые я с нею потерял! |
| width of the object displayed on the monitor (without smear) (minutes of arc) | ширина изображения объекта на видеомониторе (без учета размытости) (в дуговых минутах) |
| It's 20 minutes from here. | Это в 20 минутах отсуда. |
| The Chairman: I would like to remind representatives that, in subsidiary bodies of the General Assembly like ours, the usual suggested time limit is seven minutes. | Председатель (говорит по-английски): Хотел бы напомнить представителям о том, что во вспомогательных органах Генеральной Ассамблеи, таких, как наш, обычно предлагается ограничивать продолжительность выступлений семью минутами. |
| The pink jersey group finished 1'56 behind the stage winner, with another 13 riders about 7 minutes back, and the majority of the field between 18 and 26 minutes back, after the peloton had been one cohesive group for close to two-thirds of the stage. | Группа розовой майки уступила победителю 1 минуту 56 секунд, другие тринадцать гонщиков проиграли около семи минут, тогда как отставание большинства варьировалось между 18 и 26 минутами. |
| There would be a time-limit for the length of statements of 5 minutes. | Время выступления будет ограничено пятью минутами. |
| At over 70 minutes, and written for an 80-piece orchestra, in addition to a full chorus, this was the most ambitious score in the series to date. | На момент выхода этот саундтрек, с его более чем 70 минутами продолжительности, 80-инструментальным оркестром, а также с полноценным хором, считался наиболее амбициозным в истории серии Medal of Honor. |
| The first person reportedly to notice a change was J. A. Henríquez Santana on Tenerife in the Canary Islands; minutes later, Ramón Naves in Barcelona noticed the comet at magnitude 7.3. | Первым астрономом, сообщившим о наблюдении данного явления, стал Хуан Сантана (Тенерифе, Канарские острова), несколькими минутами позже Рамон Навес (Барселона, Испания) сообщил о том, что комета достигла звёздной величины 7,3. |
| It's moving in network marketing, in prsh Unicore, a support system of Tiens prsh/ minutes. | Это движется в сетевом маркетинге, в prsh Unicore, поддержка системы ТЯНЬШИ prsh/ мин. |
| 5 hours 58 minutes and 9 seconds of this total were used for the second half of the 17th and the 21st meetings, which were closed meetings. | Из этого общего объема времени 5 час. 58 мин. и 9 сек. использовались для проведения второй части 17-го и 21-го заседаний, которые были закрытыми. |
| spraying: 5 minutes; | разбрызгивание: 5 мин.; |
| The province's TVA television and radio broadcasting company likewise has a television programme in Romanian: it produces and transmits the daily news programme Novosti (lasting 10 - 15 minutes). | Также телепрограммы на румынском языке в области осуществляет ТРК "ТВА", которая производит и транслирует ежедневную программу "Новости" (хронометраж 10 - 15 мин). |
| The complex is set across the plateau of the lovely village of Topol, 50 minutes north of Varna and only 15 minutes away from the legendary Cape Kaliakra. | езды к северу от города Варна и в 15 мин. от легендарного мыса Калиакра. |
| All documentation, including the minutes of its meetings, press releases and terms of reference, is posted on the site. | Вся документация, включая протоколы его заседаний, пресс-релизы и мандат, размещена на этом сайте. |
| Surviving minutes commence on 19 March 1712-13. | Сохранившиеся протоколы датируются 19 марта 1712-13 годов. |
| The minutes of the meeting were circulated to Member States concerned with this issue. | Протоколы совещания были направлены государствам-членам, занимающимся этим вопросом. |
| In the case of the Executive Board, the Technical Advisory Group and the meetings with the regional coordinators, the minutes of each meeting held were made available on the ICP website. | На веб-сайте ПМС публикуются протоколы всех совещаний Глобального управления, Технической консультативной группы и совещаний с участием региональных координаторов. |
| Minutes of weekly Directors' meetings are shared with staff. | Протоколы еженедельных директорских совещаний предоставляются сотрудникам для ознакомления. |
| 3 hours and 19 minutes and the boy in that image dies. | Через З часа и 19 минут мальчик на фотографии умрет. |
| From takeoff to landing, 2 hours, 45 minutes. | От взлета до посадки - 2 часа, 45 минут. |
| According to the Yamaguchi Saijo Funeral Parlor and Crematorium in Sapporo, it takes about an hour and a half to cremate an adult body, 45 minutes for a child, 15 minutes for a stillborn child. | По данным похоронного бюро Ямагути Сайдзё в Саппоро кремация взрослого человека занимает полтора часа, 45 минут уходит на кремацию ребенка и 15 минут на мёртворожденного. |
| Did you know you have to drive 90 minutes for frisee? | Знаете, что за фризе надо ехать полтора часа? |
| In other words, an enterprise that responds to a 10-page questionnaire with an average completion time of three hours would be less likely to be selected for future surveys than one that has responded only to a half-page questionnaire with an estimated average completion time of 10 minutes. | Другими словами, предприятие, которое отвечает на 10-страничный вопросник, заполнение которого требует в среднем три часа, будет иметь меньше шансов быть включенным в выборку будущих обследований, чем единица, которая отвечает в рамках обследования на полустраничный вопросник, время заполнения которого оценивается в 10 минут. |
| Earl Grey has to read the minutes from last week's meeting. | Эрл Грей должен зачитать протокол с собрания на прошлой недели. |
| The CSG adopted the preliminary agenda and the minutes from previous meeting. | РГС утвердила предварительную повестку дня и протокол о работе предыдущего совещания. |
| The investigator read out the minutes to the complainant and the complainant stated that everything was correct. | Проводивший собеседование чиновник зачитал протокол заявителю, и заявитель признал, что все записано правильно. |
| In any event, even if they had attempted to correct the minutes, it would have depended on the judge's goodwill, as it was not the authors' prerogative to have it corrected. | В любом случае, даже если бы они попытались исправить протокол, то это зависело бы от благосклонности судьи, поскольку внесение в него исправлений не было прерогативой авторов. |
| Minutes from the city council meeting, people. | Протокол совещания городского совета. |
| Copies of these minutes are, however, among the missing documents. | Однако копии этих протоколов входят в число отсутствующих документов. |
| You said there were no minutes. | Вы сказали, что не было никаких протоколов |
| A suggestion was made that any failure to keep proper minutes should not necessarily lead to the conclusion that the selection was vitiated. | Было высказано пред-положение, что любое несоблюдение обязанностей по надлежащему ведению протоколов не обязательно должно вести к выводу о том, что проведенный отбор является недействительным. |
| (e) Ensure that the State Agency for Refugees reinstate its legal assistance programme and make sure that reports, descriptions of evidence presented by asylum-seekers, minutes and interviews are established in a professional manner. | е) обеспечить возобновление программы правовой помощи Государственного агентства по беженцам и обеспечить профессиональную обработку всех сообщений, описаний или доказательств, представляемых просителями убежища, а также составление протоколов и интервью. |
| c In relation to this claim, the case file contains copies of "Minutes of an Examination of witness", during which two witnesses explained on 8 July 2003 what they had witnessed in the morning of 4 February 2003. | с В отношении этой жалобы в материалах дела содержатся копии протоколов допроса свидетелей, в ходе которого два свидетеля 8 июля 2003 года рассказали о том, что они видели 4 февраля 2003 года. |
| Posner's debut studio album 31 Minutes to Takeoff was released on August 10, 2010. | Его дебютный альбом 31 Minutes to Takeoff (31 минута до взлёта) был выпущен 10 августа 2010 года. |
| St Etienne, the second town of the Rhône-Alpes region is inquestionably a town for goodliving, at 5 minutes by walking of shopping center. | La rйsidence avec services para-hфteliers se situe au cњur de la ville, а 5 minutes а pied du centre commercial. |
| Eiffel Tower: direct access by Bus, 20 minutes, Champs-Elysées: Direct Metro ligne 2, 15 minutes, Opéra/Madeleine district: Direct Metro ligne 12, 10 minutes or by feet, Montmartre/Sacré Coeur: 5 minutes by walk... | La Tour Eiffel: Accиs direct par Bus, 20 minutes, Les Champs-Elysйes: Metro direct ligne 2, 15 minutes, Opйra/Madeleine: Metro direct ligne 12, 10 minutes ou а pied, Montmartre/Sacrй Coeur: 5 minutes de marche... |
| Our hôtel in Compiegne is situated at 40 minutes of Charles de Gaulle Airport, 50 minutes of Paris, Motorway A1 direct access. | Notre hфtel а Compiиgne est а 40 minutes de Charles de Gaulle, 50 minutes de Paris, accиs autoroute A1 direct. |
| 10 minutes from the Jardin des Plantes and the Museum of Natural History. | А 5 minutes de la rue Mouffetard. |
| (c) Record the results of the public hearings in the minutes in accordance with the established requirements; | фиксировать результаты проведенных общественных слушаний в протоколе с соблюдением установленных требований; |
| Part of the discussion in the Committee meeting, as recorded in the minutes, was as follows: | Ниже приводится выдержка из обсуждения, зафиксированного в протоколе заседания Комитета: |
| At their meeting the parties discussed the possible options for an amicable solution, which were described in the minutes of the meeting drafted by the buyer and sent to the seller. | В ходе одной из встреч стороны обсудили возможные варианты мирового урегулирования дела, которые были впоследствии отражены в протоколе совещания, составленном покупателем и направленном продавцу. |
| any mention in an official document or official minutes; and | отметок в официальном документе или протоколе; |
| After a meeting/conference with the client or other persons regarding the client's case/project the attorney must draft the minutes of the meeting/conference and send them to the client; the minutes must contain the matters that were discussed and the adopted decisions on them. | После любого совещания с клиентом или иными лицами по вопросам дела, юрист обязан составить протокол и направить его клиенту; в протоколе должны быть указаны обсуждаемые вопросы и принятые решения. |
| Subsequently, the local committee on contracts duly reflects the same information in the minutes of the meetings. | Впоследствии местный комитет по контрактам должным образом отражает также эту информацию в протоколах своих заседаний. |
| No finding of this nature has been recorded in the minutes of election authorities at the subdistrict, district or Slovak Election Commission level. | В протоколах избирательных органов на окружном, районном уровне или уровне избирательной комиссии Словакии никаких действий подобного характера зарегистрировано не было. |
| The present report draws on information provided in various documents prepared by the Action Team, including studies, activity reports, minutes of meetings, presentations and summaries of discussions, which are available at the web site of the Office for Outer Space Affairs. | В настоящем докладе использована информация, содержащаяся в различных документах, подготовленных Инициативной группой, в том числе в исследованиях, докладах о принятых мерах, протоколах совещаний, презентациях и резюме обсуждений, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Управления по вопросам космического пространства. |
| If EFSA requests the applicant to provide further data, this will be reported in the minutes of EFSA panel meetings which are posted on the EFSA website. | Если ЕОБП просит заявителя предоставить дополнительные данные, об этом сообщается в протоколах коллегиальных совещаний ЕОБП, которые размещаются на его веб-сайте. |
| The reason for the shortened bidding time in the case cited is due to exigencies that have been duly reviewed by the Headquarters Committee on Contracts and recorded in the minutes of their meetings. | Установление сжатых сроков для проведения торгов в приведенном конкретном случае объяснялось неотложными потребностями, которые были должным образом рассмотрены Комитетом Центральных учреждений по контрактам и отражены в протоколах его заседаний. |
| With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; | Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих; |
| Men of Letters meeting minutes - May 16, 1956. | Протокол заседания Хранителей Знаний от 16 мая 1956 года по делу об исключении Катберта Синклера. |
| Relevant documentation on the pilot programme, namely the programme document and the minutes of the review group meeting, was distributed to the Working Group. | Среди членов Рабочей группы была распространена соответствующая документация об экспериментальной программе, в частности проектный документ и протокол заседания группы по обзору. |
| He provided information about the governmental intersessional meeting held from 16 to 19 September 2002 and said that the minutes of that meeting were available to all participants as a working paper in English, French and Spanish. | Он проинформировал рабочую группу о межсессионном заседании представителей правительств, состоявшемся с 16 по 19 сентября 2002 года, и сообщил, что протокол заседания будет предоставлен всем участникам в качестве рабочего документа на английском, французском и испанском языках. |
| Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). | В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
| You will be fine for 31 minutes. | Ты будешь в порядке 31 минуту. |
| Lana, I'm minutes away. | Лана, я буду через минуту! |
| They'll be on to you in minutes. | Вас схватят через минуту. |
| From Balgok Station to Tapseok Station, the U Line will take riders 19 minutes and 54 seconds, versus a car, at 31 minutes 6 seconds, or a public bus, taking 40 minutes and 6 seconds. | Поездка от станции Балгок до до конечной Тапсёк занимает 19 минут и 54 секунды, тогда как на автомобиле тот же путь занимает 31 минуту 6 секунд, а на автобусе 40 минут и 6 секунд. |
| He spent time in the NBA Development League in December, with the Bakersfield Jam, and finished his rookie season playing in just 49 games for the Hawks, with 3.7 points in 13.1 minutes per game. | В декабре он играл в Лиге развития НБА за «Северная Аризона Санз» и закончил свой дебютный сезон в НБА, сыграв всего 49 игр со средними показателями 3,7 очков за 13,1 минуту игрового времени. |
| The Yalta Resolution of 1123 states that no conclave can begin without first reading the minutes of the previous conclave. | Ялтинская резолюция, пункт 1123, гласит, что конклав не может начаться без предварительного чтения протокола предыдущего конклава. |
| The minutes of that meeting, held in Sinje in Grand Cape Mount county on 30 January, are not available because the participants lacked stationery. | Протокола этого совещания, проходившего 30 января в Синье, в графстве Гранд-Кейп-Маунт, не велось, так как у его участников не было необходимых писчебумажных принадлежностей. |
| Text of the Minutes signed by the governmental representatives of Belarus, Latvia and Ukraine has been received from the Latvian Environment and Power Fund "Lavera". | Текст Протокола, подписанный представителями правительств Беларуси, Латвии и Украины, был получен из Фонда охраны окружающей среды и развития энергетики Латвии "Лавера". |
| An informal agreement was executed on 22 July 1990 evidenced by the signing of minutes by the parties (the "22 July 1990 Agreement"). | Неофициальное соглашение на этот счет было заключено 22 июля 1990 года путем подписания сторонами соответствующего протокола ("Соглашение от 22 июля 1990 года"). |
| Extracts of minutes between Primorje and Bojoplast dated 19 September 1990, are submitted. These minutes refer to materials that were stored by Primorje on behalf of Bojoplast. | Кроме того, представлены выдержки из протокола переговоров между "Приморьем" и "Божопластом" от 19 сентября 1990 года, в которых говорится о материалах "Божопласта", хранившихся на складе "Приморья". |