| 7 minutes allotted for your speech, sir. | 7 минут отведено для вашей речи, сэр. |
| It's five more minutes of helping. | А это на пять минут больше поддержки. |
| Your rhythm becomes irregular, and that's what happened 45 minutes later. | В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным. |
| I want to share with you over the next 18 minutes a pretty incredible idea. | За следующие 18 минут я хочу вам рассказать об одной невероятной идее. |
| Fifteen minutes ago, you almost told me your name. | 15 минут назад ты чуть не сказал мне свое имя. |
| Honestly, like two minutes, okay? | Серьезно, две минуты, ладно? |
| Author of Four Minutes Thirty Three Seconds, the famous 1952 composition of complete silence. | В 1952 он записал знаменитые "4 минуты 33 секунды" полной тишины. |
| Could I please have two minutes to finish? | Можно мне поговорить 2 минуты? |
| Two minutes to the E.R.! | Две минуты до больницы! |
| The staff meeting starts in three minutes. | Совещание начнётся через З минуты. |
| We're talking about your last minutes, Ms. Tancredi. | Мы говорим о ваших последних минутах, Мисс Тэнкреди. |
| Conveniently located just 10 minutes' walk from the airport and within walking distance to Corfu Town, Hotel Bretagne features free wireless internet access and a friendly, personalised service. | Отель Bretagne с радушным индивидуальным обслуживанием удобно расположился всего в 10 минутах ходьбы от аэропорта, а также на небольшом расстоянии от центра Корфу. |
| Milan Hotel Moscow is located only 20 minutes from Domodedovo International Airport, downtown Moscow, with free shuttle transport to Domodedovo. | Отель Милан Москва находится всего в 20 минутах от Международного аэропорта Домодедово, в центре Москвы. К услугам гостей бесплатный трансфер до аэропорта Домодедово. |
| Meliá de Mar is conveniently located close to the sandy beaches of Illetas and Palma Nova,10 minutes from Palma's city centre and the famous Cathedral, and only 17 km from the International Airport Son Sant Joan (PMI). | Отель расположен на первой линии моря, рядом с пляжной зоной (пляжи Illetas и Palma Nova), в 10 минутах от исторического центра Пальма де Майорка с её знаменитым собором и всего в 17 км от международного аэропорта Son Sant Joan. |
| Below the screensaver list is a check box to have the screen saver Start automatically check box, and a spin box which determines the period of inactivity before the screen saver should be started. You can enter any postive number of minutes in this box. | Под окном предпросмотра находится флажок Запускать хранитель экрана автоматически и поле ввода с прокруткой, определяющее период простоя перед тем, как будет запущен хранитель экрана. Вы можете ввести в него любое число (в минутах). |
| The pilot lost control nine minutes earlier over Long Island. | Пилот потерял контроль 9-ю минутами ранее над Лонг Айлендом. |
| We therefore grant you ten Earth time periods known as minutes to make preparations. | Мы выделяем вам 10 земных отрезков времени, называемых минутами, чтобы приготовиться. |
| The President, with the endorsement of the Bureau, proposed a time limit of three minutes for each statement at the high-level segment. | Председатель с одобрения Президиума предложила ограничить продолжительность каждого заявления на сегменте высокого уровня тремя минутами. |
| In accordance with rule 39 of the rules of procedure and guidelines approved by the General Assembly, speakers will be requested to limit their interventions to a maximum of 7 minutes. | В соответствии с правилом 39 правил процедуры и руководящими принципами, утвержденными Генеральной Ассамблеей, ораторам будет предложено ограничить свои выступления максимум 7 минутами. |
| Two minutes ago, the Knicks are ahead 14 points... and now they're ahead two points. | Двумя минутами раньше, Найкс выигрывал 14 очков... сейчас всего два. |
| But to us does not remain more than 10 minutes. | Но нам не остается больше 10 мин. |
| Nodal period: 94 minutes 95 minutes | Период обращения: 94 мин. 95 мин. |
| 33 minutes, 2 seconds | ЗЗ мин. 2 сек. |
| a sweep time of 12 minutes. | период качания - 12 мин. |
| For example, in the case of about 13 m2 room, it can remove 90% of airborne mold in about 15 minutes, and 99.99% in about 20 minutes. | При помощи нового фотокаталитического фильтра бактерии/вирусы эффективно уничтожаются. В MC755-W достигается скорость потока 7.5 м3/ мин (по сравнению с предыдущими 7.0 м3/мин), таким образом он улавливает бактерии со всех концов помещения. |
| The team was provided towards the end of the visit with the minutes of the coordination meetings of the convention secretariats. | Перед завершением визита группы ей были переданы протоколы совещаний по вопросам координации деятельности секретариатов конвенций. |
| All RFMOs responsible for SFS and HMFS have publicly accessible websites, with minutes of annual meetings and subsidiary bodies available online. | Все РРХО, отвечающие за ТРЗ и ЗДМР, имеют веб-сайты с открытым доступом, на которых размещаются протоколы ежегодных совещаний и вспомогательных органов. |
| During the retrial the Hamburg Court officially requested the United States Department of Justice to transfer the witnesses for direct questioning, to allow video-conference questioning or, alternatively, to send it minutes of the interrogations carried out to date. | В ходе повторного разбирательства Гамбургский суд официально обратился к министерству юстиции Соединенных Штатов с просьбой предоставить свидетелей для прямого допроса, разрешить провести допрос с использованием видеосвязи или, в ином случае, направить ему протоколы произведенных до того времени допросов. |
| Some stakeholders deplore the fact that audio recordings of hearings are not yet obligatory and that the minutes of hearings are not always drafted or made available to the public. | Некоторые заинтересованные стороны с сожалением отмечают, что аудиозаписи слушаний все еще не являются обязательными и что протоколы слушаний не всегда составляются или не всегда доступны общественности. |
| That's why they take minutes. | Поэтому на заседаниях ведутся протоколы. |
| It's two hours and three minutes, baby. | Уже 2 часа и 3 минуты, детка. |
| I air in 2 hours and 20 minutes, and I have no client. | Эфир через 2 часа 20 минут, а клиента у меня нет. |
| Lunch on Monday and Friday lasts for 45 minutes, and on Tuesday, Wednesday, and Thursday, lunch is 50 minutes long. | По вторникам и четвергам она звучит в течение часа, а по понедельникам, средам и пятницам - 45 минут. |
| Let me put it to you this way, you can either get 4 hours and 59 minutes rest or 4 hours and 59 minutes of me bothering you about it. | Скажем, вы могли бы провести 4 часа 59 минут, отдыхая или 4 часа 59 минут, слушая мои уговоры. |
| Alexandra wasn't present at the ball, and the Empress had spent a little more than 15 minutes there, citing illness. | Александра Павловна на балу не присутствовала, а сама императрица пробыла лишь чуть более четверти часа, сославшись на болезнь. |
| The minutes of the workshop, including plenary presentations and discussions, are provided in annex C. | Протокол семинара, в том числе выступлений и обсуждений на пленарных заседаниях, приводится в приложении С. |
| But our opinion is being recorded in the minutes. | А вот наше в протокол записывается. |
| The meeting minutes will be prepared by the ECE secretariat and circulated to the members of the Technical Advisory Group as soon as practicable, but preferably no later than ten business days after the meeting. | Протокол совещания будет подготавливаться секретариатом ЕЭК и распространяться среди членов Технической консультативной группы в кратчайшие сроки, но предпочтительно не позднее чем через десять рабочих дней после проведения заседания. |
| Can you take the minutes? | Вы будете вести протокол... |
| Minutes of the protective space defense. | Протокол защитной космической обороны. |
| The oldest, lost portion of the minutes of the speculative lodge commence on 7 March 1705-06. | Самая старая потерянная часть протоколов спекулятивной ложи датируется 7 марта 1705-06 годов. |
| With respect to the request for the minutes of committee meetings, we point out that this is the first time this has been requested by the Special Commission. | Что касается просьбы относительно протоколов заседаний комитета, то мы хотели бы указать, что Специальная комиссия впервые обращается с такой просьбой. |
| You can't change the very facts based on the minutes, based on the verbatim minutes. | Вам не изменить самих фактов исходя из протоколов, исходя из стенографических отчетов. |
| (c) To propose draft minutes of the sessions, as prepared by the secretariat of the group, to be approved by written procedure by all members who attended the session; | с) вынесение подготовленных секретариатов группы проектов протоколов заседаний группы на утверждение группы путем проведения письменного опроса всех членов группы, участвовавших в работе сессии; |
| Furthermore, the Board recommended that UNDP should include in the file of the selected candidate the minutes of the related ALDs ad hoc panel meetings. | Бюро напомнили о необходимости ведения протоколов заседаний указанной группы и включения копии протокола в досье отобранного кандидата. |
| Take bus route 61 (15 minutes), and alight at the stop Bompard -Beaulieu. | Prendre le bus 61(15 minutes) Arrкt: Bompard - Beaulieu. |
| Chambery - Challes Les Eaux railway station: 10 minutes away. | Gare de Chambйry - Challes Les Eaux: 10 minutes. |
| Eiffel Tower: direct access by Bus, 20 minutes, Champs-Elysées: Direct Metro ligne 2, 15 minutes, Opéra/Madeleine district: Direct Metro ligne 12, 10 minutes or by feet, Montmartre/Sacré Coeur: 5 minutes by walk... | La Tour Eiffel: Accиs direct par Bus, 20 minutes, Les Champs-Elysйes: Metro direct ligne 2, 15 minutes, Opйra/Madeleine: Metro direct ligne 12, 10 minutes ou а pied, Montmartre/Sacrй Coeur: 5 minutes de marche... |
| This is the number of "Recipient unknown" errors allowed from a given host during a mail session before that host will be automatically banned for the number of minutes specified in the Ban sites for this many minutes option below. | Здесь указывается количество ошибок «Получатель неизвестен», превысив которое во время почтовой сессии, определённый хост будет автоматически запрещён на то количество минут, которое было указано в поле Ban sites for this many minutes, описанном ниже. |
| 10 minutes from the Jardin des Plantes and the Museum of Natural History. | А 5 minutes de la rue Mouffetard. |
| The voting results are reflected in the minutes of the IAAP meeting. | Результаты голосования отражаются в протоколе совещания МУКГ. |
| However, two-thirds of members in attendance may, on grounds of public order or potentially serious objections, decide to hold the meeting behind closed doors, provided they give the reasons for their decision in the minutes of the meeting. | При этом две трети присутствующих членов совета могут по соображениям общественного порядка или с учетом серьезных неудобств вынести решение о проведении закрытого заседания при условии изложения в протоколе мотивов такого решения. |
| In accordance with the principle of oral proceedings, it is stipulated that a decision of a court may be based only on evidence which has been orally presented and directly examined in the court hearing and recorded in the minutes. | В соответствии с принципом устного судопроизводства устанавливается, что решение суда может основываться только на доказательстве, которое было представлено в устной форме и непосредственно рассмотрено в ходе слушания дела и зарегистрировано в судебном протоколе. |
| At their meeting the parties discussed the possible options for an amicable solution, which were described in the minutes of the meeting drafted by the buyer and sent to the seller. | В ходе одной из встреч стороны обсудили возможные варианты мирового урегулирования дела, которые были впоследствии отражены в протоколе совещания, составленном покупателем и направленном продавцу. |
| The statements by L.A.B., presumably obtained under torture, are noted in the minutes of a police report of 23 May 1993. | Показания Л.А.Б, которые, предположительно, были даны под пыткой, зафиксированы в полицейском протоколе от 23 мая 1993 года. |
| The minutes include a section according to which the doctor introduces the person under examination to the court. | В протоколах имеется раздел, где фиксируется, как врач представляет лицо для рассмотрения его дела судом. |
| With regard to the High-level Coordinator's mandate, the minutes read: | По поводу мандата Координатора высокого уровня в протоколах говорилось следующее: |
| With respect to an assessment of the Gender Issues Committee at the University of Malta, the minutes of the Committee's monthly meetings referred to the identification of sources of unequal opportunities or treatment. | Что касается оценки, проведенной Комитетом по гендерным вопросам в Университете Мальты, в протоколах ежемесячных заседаний Комитета упоминалось об определении источников неравных возможностей или неравного обращения. |
| In one country office, the minutes of the United Nations country team reflected concerns regarding the poor quality of inter-agency coordination. | В одном страновом отделении в протоколах совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций была отражена озабоченность по поводу низкого качества межучрежденческой координации. |
| The Department of Peacekeeping Operations stated that the decision to accept the amended delivery schedule from the local trading company was due to the absence of other viable alternatives, as recorded in the minutes of the Local Committee on Contracts. | Департамент операций по поддержанию мира заявил, что решение одобрить скорректированный график поставки, предложенный местной торговой компанией, было обусловлено отсутствием других подходящих альтернативных решений, как это отражено в протоколах заседаний местного комитета по контрактам. |
| The Cabinet minutes where it was discussed. | Протокол заседания кабинета министров, на котором обсуждался этот вопрос. |
| It's the minutes of a defence department meeting in 1976, something called The Committee Of Genetic Discovery. | Это протокол заседания Министерства обороны за 1976 год, точнее, чего-то под названием "Комитет генетических исследований". |
| 27-28 May 1996 An Agreement on a ceasefire and cessation of military activities and steps to settle the armed conflict in the Chechen Republic, and the minutes of a meeting of the working groups, are signed in Moscow. | 27-28 мая 1996 года В Москве подписаны Договоренность о прекращении огня, боевых действий и мерах по урегулированию вооруженного конфликта на территории Чеченской Республики и Протокол заседания рабочих групп. |
| Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). | В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
| Minutes of the meeting of the joint Lebanese-Syrian | Протокол заседания Совместной ливанско-сирийской комиссии |
| The return flight from Zvornik to Pale was 4 hours and 41 minutes. | Обратный полет из Зворника в Пале длился 4 часа 41 минуту. |
| The film that I've watched three times in the last day and a half isn't an hour and 31 minutes. | Фильм, который я смотрела трижды за последний день, длится не час и 31 минуту. |
| He bought popcorn, and every few minutes he'd go like this: | Он купил поп-корн, а так же каждую минуту спрашивал... |
| Just be two minutes. | Я вернусь через минуту. |
| Sources are telling us that this decision was made... in the last few minutes as a precaution and there is no this airplane crash was anything other than an accident. | Решение было принято в последнюю минуту, и ничто, по нашим данным, не указывало на поломку. |
| On 6 March 1942, Goebbels received a copy of the minutes of the Wannsee Conference. | 6 марта 1942 года Геббельс получил копию протокола Ванзейской конференции. |
| Within the framework of these minutes, a technical agreement was drawn up, under IBWC, for the exchange of information, joint publications and the development of models for the Hueco Bolsón aquifer in the area of Ciudad Juárez, Chihuahua-El Paso, Texas. | В рамках этого протокола под эгидой МПВК было разработано техническое соглашение об обмене информацией, издании совместных публикаций и разработке моделей для водоносного горизонта Больсон-дель-Уэко в районе Сьюдад-Хуарес, Чиуауа-Эль-Пасо, Техас. |
| UNAMID has fully addressed the issue by implementing such measures as: (a) the preparation of an ageing table for action items; (b) actions regarding member attendance; and (c) the enhancement of the minutes of the meetings | ЮНАМИД в полной мере решила этот вопрос путем принятия таких мер, как: а) подготовка таблицы сроков для выполнения практических мер; Ь) меры в отношении участия государств-членов; и с) повышение эффективности ведения протокола заседаний |
| The appeal with a copy of the minutes for interrogation, if the detained has been interrogated, and the decision for pre-trial detention, are submitted to the Chamber immediately. | Жалоба вместе с копией протокола допроса, в случае если лицо, содержащееся под стражей, допрашивалось, вместе с решением о содержании под стражей до суда немедленно направляются в суд. |
| The policeman shall take minutes on each act of criminal procedure pursuant to section 55 of the Code of Criminal Procedure which also states the general conditions of its content. | Полицейский призван заносить в протокол каждое уголовно-процессуальное действие в соответствие со статьей 55 Уголовно-процессуального кодекса, в которой также указываются общие условия составления протокола. |