| Service ran every 15 minutes on weekdays and Saturdays, and every 20 minutes on Sundays. | Интервал движения - 10-15 минут по будням и субботам и 20 минут по воскресеньям. |
| So in 20 minutes, the last remaining useable software will be corrupted. | Так что через 20 минут последнее работоспособное ПО будет уничтожено. |
| We estimate we have less than three minutes to get him from car to O.R. | У нас меньше трех минут, чтобы доставить его из машины в операционную. |
| That's a lot to pack into 18 minutes. | Мне нужно многое уместить в 18 минут. |
| But I still have six and a half minutes. | Но у меня ещё шесть с половиной минут. |
| When I said three minutes, I meant three minutes. | Когда я сказал три минуты, я имел в виду именно три минуты. |
| I have two minutes of time left. | У меня еще есть две минуты. |
| Lancia led the first lap of first French Grand Prix at Le Mans with a time of 53 minutes 42 seconds. | Лянча проехал первый круг на Первом французском Гран-При 1906 года в Ле-Мане за 53 минуты 42 секунды. |
| I'm already counting the minutes. | Уже считаю минуты, тик-так. |
| I got two more minutes. | У меня ещё две минуты! |
| Roughly six minutes, traffic contingent. | Минутах в шести, если нет пробок. |
| Would you ask her about those last few minutes... and tell me what she says? | Не могли бы вы спросить её об этих последних минутах... И рассказать мне, что она сказала? |
| duration (in minutes) | Продолжи-тельность (в минутах) |
| We'll be there in minutes. | В нескольких минутах езды. |
| It takes only 15 minutes to walk to Palm Tree Promenade and Mackenzie beach is 200 metres away, giving visitors plenty of options for day and night-time entertainment. | Пальмовый бульвар расположен в 15 минутах ходьбы, а пляж Маккензи - в 200 метрах от отеля, а значит у Вас будет выбор, куда пойти в любое время суток. |
| 2 This section summarizes the various presentations made, which were limited to 10 minutes each. | В настоящем разделе кратко излагается содержание выступлений различных участников семинара, продолжительность которых была ограничена 10 минутами. |
| I wish to remind the Assembly that in accordance with resolution 57/33, statements in the commemoration shall be limited to 10 minutes. | Мне хотелось бы напомнить Ассамблее, что согласно резолюции 57/33 заявления в торжественной части ограничиваются 10 минутами. |
| I kindly request that the Ambassador remain within the time limit of 10 to 15 minutes, as suggested in the letter of invitation from the High Representative. | Я убедительно прошу посла ограничить продолжительность своего выступления 10 - 15 минутами, как предлагалось в письменном приглашении Высокого представителя. |
| The patrol submarine operates routinely at a "notice to fire" measured in days rather than minutes as it did throughout the Cold War. | Патрульная подводная лодка обычно осуществляет патрулирование в режиме огневой готовности, измеряемой днями, а не минутами, как это было в период холодной войны. |
| If he'd have gotten to the bus stop just three minutes later, he would have arrived at the same time as his classmate, and Reggie would still be alive today. | Если бы он оказался на остановке всего тремя минутами позже, то встретился бы со своим одноклассником и был бы всё ещё жив. |
| She only landed here 90 minutes ago. | Она приземлилась около 90 мин назад. |
| Use only well-known and international abbreviations (e.g., 'km' for kilometre, 'min' for minutes, etc.). | Следует использовать только хорошо известные и международные сокращения (например, "км" для километров, "мин" для минут и т.д.). |
| Period (hours and minutes) | Период обращения (мин.) |
| 8 minutes to Kodemma-cho Station (Tokyo Metro Hibiya Line), 11 minutes on foot to Asakusa bashi Station (JR Soubu Line, Toei Asakusa Line). | Бакцро Йокояма, линия Асакуса ст. Нихонбаши, удобный доступ к Токио.Линия метро Хибия 8 мин ходьбы а так же Тоей Асакуса. |
| apartment in10 minutes walking from the railway station, near the supermarket "Skrynya". | квартира в самом центре Львова. До Оперного театра 10 мин. |
| You can spend 10 minutes overriding your own protocols. | Ты десять минут обходил свои протоколы? |
| Minutes of each meeting were provided to both parties and to the Commission. | Протоколы каждого из совещаний были предоставлены обеим сторонам и Комиссии. |
| Minutes of the meetings held on 23 June 2005, 28 July 2005 and 22 September 2005. | Протоколы совещаний, состоявшихся 23 июня 2005 года, 28 июля 2005 года и 22 сентября 2005 года. |
| We have 15 minutes to load in, then maybe another 30 or so to crack the protocols without his code. | Минут 15 - загрузиться, полчаса чтобы взломать протоколы, если не будет кода, а дальше вам слово. |
| The group requested a list of the names of the heads of the scientific divisions and the centre's research plan for 2002, as well as the minutes of the meeting of the centre's scientific board. | Группа попросила представить список руководителей научных служб и план исследовательской работы Центра на 2002 год, а также протоколы заседаний Научного совета Центра. |
| But we have a lesson in fifteen minutes. | Но у нас урок через четверть часа. |
| 39 days, 22 hours and 18 minutes since I killed my brother. | 39 дней, 22 часа и 18 минут с той секунды, как я убил брата. |
| We have 4 hours and 53 minutes to go? | У нас еще 4 часа и 53 минуты? |
| When he did not respond to questions relating to his ethnic origin, he was allegedly forced to run through a muddy field while being flogged and pushed into the mud over the course of 1 hour and 40 minutes. | Когда он отказался отвечать на вопросы, связанные с его этническим происхождением, его, как утверждается, заставили бежать по грязному полю в течение 1 часа 40 минут и при этом хлестали кнутом и швыряли в грязь. |
| 22 hours and 18 minutes. | 22 часа и 18 минут. |
| Men of Letters meeting minutes - May 16, 1956. | Протокол заседания Хранителей Знаний от 16 мая 1956 года по делу об исключении Катберта Синклера. |
| Along with the request, the Social Work Center submits minutes and reports on the activities undertaken that can also contain a proposal that a temporary measure is pronounced and a proposal for the type of measure to be pronounced. | Помимо этой просьбы центр по социальной работе представляет протокол и сообщает о принятых мерах, которые могут также предусматривать предложения об осуществлении временных мер и характере этих мер. |
| Minutes of the meeting of the Chairpersons of the governing bodies of the Industrial Accidents and the Water Conventions | Протокол совещания Председателей руководящих органов Конвенций по промышленным авариям и водам |
| Approving the minutes from our last meeting. | Утвердим протокол нашей последней встречи. |
| Minutes from the city council meeting, people. | Протокол совещания городского совета. |
| This will mainly involve helping to organize meetings, preparing agenda and drafting minutes which serve as the official record of the local coordination bodies. | Это будет включать главным образом организацию заседаний, подготовку повесток дня и составление протоколов, являющихся официальными отчетами о работе местных координационных органов. |
| Three sets of minutes containing executive recommendation summaries were approved by the Assistant Secretary-General for the Office of Central Support Services on 31 May 2012, in addition to the two sets approved since 2010. | Три комплекта протоколов, содержащих сводные рекомендации к исполнению, были утверждены помощником Генерального секретаря по Управлению централизованного вспомогательного обслуживания 31 мая 2012 года в дополнение к двум комплектам, утвержденным в период с 2010 года. |
| With the growth in procurement cases, the secretariat of the Committee has focused, and continues to focus, its efforts in ensuring that all procurement cases are reviewed promptly and minutes issued within a reasonable time frame. | С учетом увеличения числа рассматриваемых заявок на закупки секретариат Комитета уделял и по-прежнему уделяет особое внимание обеспечению быстрого рассмотрения всех заявок на закупки и подготовке протоколов заседаний в разумные сроки. |
| A large number of documents and meeting minutes of the OCE working group including a list of the OCE meetings as well as the representations provide a chronology of the development of the gtr. | Хронологию разработки данных гтп можно проследить по большому числу документов и протоколов заеданий рабочей группы по ВВЦ, включая список совещаний по тематике ВВЦ, а также представленные материалы. |
| The minutes of meetings of the health watch committees show evidence of genuine balanced deliberations, whereas a similar initiative, where no rules on deliberation were agreed, was dominated by the voices of medical professionals and members with higher social status. | Из протоколов заседаний этих комитетов явствует, что обсуждения были по-настоящему сбалансированными, тогда как в случае другой аналогичной инициативы, когда правила обсуждения не были согласованы, на заседаниях выступали преимущественно медики-специалисты и члены с более высоким социальным статусом. |
| Chambery - Challes Les Eaux railway station: 10 minutes away. | Gare de Chambйry - Challes Les Eaux: 10 minutes. |
| Linkin Park's third studio album Minutes to Midnight, released in 2007, was noted for its complete departure from the band's nu metal sound. | Третий альбом Minutes to Midnight (2007) группы Linkin Park известен своим полным отклонением от ню-метал-звучания. |
| May 16: In The Simpsons episode Thirty Minutes over Tokyo the family travels to Japan. | В серии мультсериала «Симпсоны» Thirty Minutes over Tokyo семья Симпсонов отправляется на отдых в Японию. |
| Comic Book Resources named "Seven Minutes in Heaven" and "Penny and Dime" as the 12th and 2nd best episodes in 2016 among comic book-related television series, respectively. | Сайт Comic Book Resources поставил эпизоды Seven Minutes in Heaven и Penny and Dime на 12-е и 2-е места соответственно в списке лучших эпизодов в 2016 года среди сериалов, связанных с комиксами. |
| Ten Minutes Older is a 2002 film project consisting of two compilation feature films titled The Trumpet and The Cello. | «На десять минут старше» (англ. Ten minutes older) - кинопроект 2002 года, состоящий из двух фильмов: «Труба» (The Trumpet) и «Виолончель» (The Cello). |
| The voting results are reflected in the minutes of the IAAP meeting. | Результаты голосования отражаются в протоколе совещания МУКГ. |
| A detailed description of the agreed functionalities for the final application's version is contained in the minutes of the steering group meeting of 8 October 2007. | Подробное описание согласованных функциональных характеристик окончательного варианта приложения содержится в протоколе совещания руководящей группы от 8 октября 2007 года. |
| Part of the discussion in the Committee meeting, as recorded in the minutes, was as follows: | Ниже приводится выдержка из обсуждения, зафиксированного в протоколе заседания Комитета: |
| The minutes of the sitting of the Constitutional Council shall be signed by the Chairman of the Constitutional Council or by Acting Chairman from among the members of the Council when the Chairman is absent. | Если в заседании осуществляется стенографирование, протокол заседания Совета составляется на основании текста стенограммы. Если во время заседания применялись звукозапись, видеозапись, фотосъемки, то фонограмма, видеопленка, кинопленка приобщаются к протоколу заседания Совета, о чем делается соответствующая отметка в протоколе. |
| The collocation 'are immediately notified' implies the obligation of to accomplish this action without delay after the completion of minutes on detention, which is confirmed in the minutes against the detained person's signature. | Словосочетание "незамедлительно доводится до сведения" предполагает обязанность делать это без проволочек после завершения составления протокола о задержании, которое в протоколе скрепляется подписью задержанного лица. |
| The Committee has not received any evidence that the outcome of the public hearings of 23 March and 12 October 2006, documented in the minutes provided to the Committee by the Party concerned, were not taken into account by the public authorities for issuing the expertise. | Комитет не получил какой-либо информации, свидетельствующей о том, что итоги публичных слушаний, состоявшихся 23 марта и 12 октября 2006 года и задокументированных в протоколах, представленных Комитету соответствующей Стороной, не были учтены государственными органами при издании экспертного заключения. |
| When Russian officials are present, official minutes give one version of events, but the public is then fed conflicting, formulaic, propaganda-like information accusing Russia of violating its obligations. | При этом в присутствии российских представителей в официальных протоколах фиксируются одни выводы, а затем на публику транслируются противоположные пропагандистские штампы, обвиняющие Россию в нарушении ее обязательств. |
| In one country office, the minutes of the United Nations country team reflected concerns regarding the poor quality of inter-agency coordination. | В одном страновом отделении в протоколах совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций была отражена озабоченность по поводу низкого качества межучрежденческой координации. |
| The Project Appraisal and Clearance Committee has reviewed documents submitted to it against these new priorities, and the discussions have been recorded in the Committee's minutes. | Комитет по оценке и утверждению проектов рассмотрел представленные ему документы в свете этих новых приоритетов, что нашло отражение в протоколах заседаний Комитета. |
| At UNMIL, the minutes of the Local Contract Committee noted the security vendors' unsatisfactory performance, but despite that, UNMIL continued to extend the vendors' contracts. | В протоколах заседаний местного комитета по контрактам в МООНЛ отмечена неудовлетворительная работа поставщиков систем безопасности, но, несмотря на это, МООНЛ продлевала контракты с этими поставщиками. |
| With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; | Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих; |
| The Cabinet minutes where it was discussed. | Протокол заседания кабинета министров, на котором обсуждался этот вопрос. |
| Relevant documentation on the pilot programme, namely the programme document and the minutes of the review group meeting, was distributed to the Working Group. | Среди членов Рабочей группы была распространена соответствующая документация об экспериментальной программе, в частности проектный документ и протокол заседания группы по обзору. |
| 27-28 May 1996 An Agreement on a ceasefire and cessation of military activities and steps to settle the armed conflict in the Chechen Republic, and the minutes of a meeting of the working groups, are signed in Moscow. | 27-28 мая 1996 года В Москве подписаны Договоренность о прекращении огня, боевых действий и мерах по урегулированию вооруженного конфликта на территории Чеченской Республики и Протокол заседания рабочих групп. |
| The Chairperson drew attention to the minutes of the Bureau meeting held on 30 March 2005 during which it had taken note of two letters from the Permanent Mission of the United States of America and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), respectively. | Председатель обращает внимание на протокол заседания Бюро, проведенного 30 марта 2005 года, в ходе которого он принял к сведению два письма - соответственно от Постоянного представительства Соединенных Штатов Америки и от Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). |
| She actually counts the minutes we've been together. | Она считает каждую минуту, что мы вместе. |
| The review claims that the film lasts for 131 minutes. | В этой версии длина фильма составляет 131 минуту. |
| Works within minutes, lasts four to six hours. | Результат за минуту, действует от 4 до 6 часов . |
| Carlo Corelli tweeted a mere nine minutes ago, | Карло Корелли написал в твиттере минуту назад |
| There's an answer for why you knew to warn everyone... the bridge was going to collapse, and minutes later, it did. | И есть ответ на вопрос, почему ты предупредил всех, что мост разрушится, за минуту до того, как это произошло. |
| The lack of verbatim minutes meant that significant details of the statements made by witnesses and experts might have been omitted. | Отсутствие развернутого протокола о судебном заседании привело к тому, что важные подробности показаний свидетелей и экспертов были опущены. |
| Who was responsible for taking the minutes at the staff meeting. | Кто отвечал за составление протокола собрания сотрудников этим утром? |
| Deputies of the Municipal Council after reading and studying the Minutes have adopted the following standpoint on the matter in question: | Заслушав и рассмотрев текст протокола, депутаты муниципального совета высказали следующую точку зрения по обсуждаемому вопросу: |
| Pursuant to the Presidential Decree, the Decision of the Cabinet of Ministers and the minutes of the meeting of the Board of Trustees of the Fund for the Development of Children's Sport dated 7 February 2003, the Ministry of Health has taken a number of steps. | Во исполнение указа Президента Республики Узбекистан, Постановления Кабинета министров Республики Узбекистан и протокола заседания Попечительского совета Фонда развития детского спорта Узбекистана от 7 февраля 2003 года Министерством здравоохранения проделана определенная работа. |
| In accordance with the protocol determining the time allotted to each candidate to speak, the time allotted for the second round of the legislative election of 5 August 2012, for example, was 5 minutes and 35 seconds for each candidate. | Например, из протокола церемонии определения времени, выделяемого каждому кандидату на послание, связанное с избирательной кампанией, в рамках второго тура парламентских выборов 5 августа 2012 года, видно, что каждому кандидату было предоставлено 5 минут и 35 секунд. |