| But... he only waited 45 minutes, and... | Но... он прождал только 45 минут, и... |
| And that's the last 20 minutes of malware every single day. | И это только последние 20 минут вредоносных программ за день. |
| They got up 40 minutes later every day. | Каждый день они просыпались на 40 минут позже предыдущего. |
| This is what it looks like about 20 minutes later. | Вот, как это выглядело через 20 минут. |
| 16 terawatts of energy hits the Earth's surface every 88 minutes. | 16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут. |
| Two minutes is two years in Abby time, you know that. | Сам знаешь, по меркам Эбби две минуты - это два года. |
| You've only got two minutes of phone time left. | На карточке осталось только две минуты. |
| I am going to spend my final minutes on this earth with my loved ones - watching a Tyler Perry movie. | Я собираюсь провести свои последние минуты на этой Земле с моими любимыми... смотря фильм Тайлера Перри. |
| We're minutes from the start of business. | Нам остались считанные минуты. |
| Two minutes to launch. | Две минуты до старта. |
| Seven law schools within 45 minutes of Philadelphia. | Юридический факультет есть в семи университетах в сорока минутах от Филадельфии. |
| He was 10 minutes away when he called. | Он был в 10 минутах езды, когда звонил. |
| But they only moved like 40 minutes away, I'm going to see Sam all the time. | Они правда в 40 минутах отсюда, так что я могу навещать Сэма когда угодно. |
| 'It's two minutes away. | Она в двух минутах. |
| 'Butte Montmartre, Pigalle and Place du Tertre' are just 3 minutes from 'Sacré Coeur'. | Наш хостел находится в трех минутах от Сакре-Кер, рядом с Монмартр, Пигаль и площадью Тертре. |
| Furthermore, in view of the long list speakers, I would urge all speakers to limit their interventions to five to seven minutes. | Далее, учитывая длинный список ораторов, я призываю всех выступающих ограничивать свои замечания пятью-семью минутами. |
| Speakers will be requested to limit their interventions to a maximum of seven minutes. | Ораторам будет предложено ограничить свои выступления максимум семью минутами. |
| The Secretariat was proposing that the Committee should establish time-limits for statements, as it had in the past, of 10 minutes for individual statements and 15 minutes for group statements. | Секретариат предлагает Комитету ограничить продолжительность выступлений, как это имело место в прошлом, 10 минутами для отдельных выступлений и 15 минутами для выступлений групп. |
| Kevin Bacon fled the scene and was arrested 20 minutes later across the country in his Hollywood home. | евин Ѕэйкон сбежал с места проишестви€ и был арестован 20-ю минутами позже в другом конце страны, в своЄм голливудском доме. |
| As to the length of statements in plenary meetings, it has been suggested in the information note transmitted to Member States that statements should not exceed seven minutes. | Если говорить о продолжительности выступлений на пленарных заседаниях, то в информационной записке, распространенной среди государств-членов, предлагается ограничить выступления семью минутами. |
| Fifteen minutes later a deadly explosion took place. | 15 мин спустя в квартире раздался смертельный взрыв. |
| With that theme, the meeting attempted to raise awareness of the fact that someone is killed or maimed by an anti-personnel mine every 20 minutes. | Приняв эту тему, на заседании была предпринята попытка улучшить осведомленность общественности о том факте, что каждые 20 минут кто-то погибает или получает ранение от противопехотных мин. |
| The destructive re-entry of BeppoSAX will start at an altitude of 100 km and will conclude in approximately 40 minutes. | спуск в атмосфере с разрушением спутника начнется на высоте 100 км и завершится приблизительно через 40 мин.; |
| The Red Cross estimates that there are 120 million anti-personnel mines laid across the world. The Red Cross also estimates that one person is killed or maimed by anti-personnel landmines every 20 minutes. | По оценкам Красного Креста, в настоящее время во всем мире установлено около 120 миллионов противопехотных мин. И по оценкам же Красного Креста, каждые 20 минут от противопехотных наземных мин погибает или получает увечье человек. |
| Closing (10 minutes) | Закрытие (10 мин.) |
| The Rations Management Manual requires that these minutes be submitted to the Department of Peacekeeping Operations Logistics Support Division. | Согласно Руководству по вопросам организации снабжения пайками, эти протоколы должны представляться в Отдел материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. |
| The Kosovo Serb representatives are being provided with the minutes of all Council meetings and my Special Representative maintains contact with them with the aim of bringing them back into KTC. | Представителям косовских сербов предоставляются протоколы всех заседаний Совета, и мой Специальный представитель поддерживает контакт с ними с целью добиться возобновления их участия в работе ПСК. |
| The Sava Commission's secretariat indicates that its website will be further developed to include data on its projects and documents from its permanent expert groups, including minutes, decisions and final papers. | Секретариат Комиссии по реке Сава сообщает, что ее вебсайт будет доработан в целях включения данных о ее проектах и документов ее постоянных групп экспертов, включая протоколы, решения и окончательные документы. |
| The minutes of every meeting have to be approved and signed by all members of the Authority at the next meeting, which are then archived in the Ministry of Economy. | Протоколы заседаний утверждаются и подписываются всеми членами Органа на следующем заседании, после чего они хранятся в архиве министерства экономики. |
| During the same meeting, the First Vice-President assured the Commission that it would be able to have access to and examine the minutes of the meetings of the Security Committees in the three States of Darfur and their various localities. | В ходе той же встречи первый вице-президент заверил Комиссию в том, что у нее будет возможность получить и изучить протоколы заседаний комитетов по вопросам безопасности в трех штатах Дарфура, а также в различных районах этих штатов. |
| Most games last between ten and twenty minutes, but advanced games can go on for an hour or more. | Большинство игр длится от десяти до двадцати минут, но продвинутые игры могут продолжаться в течение часа или больше. |
| Two hours and 28 minutes, but the astronauts won't come out straightaway. | 2 часа 28 минут, но астронавты сразу не выйдут. |
| Well, as soon as she did the whole lunch thing she gave the driver an hour and 20 minutes off. | После всей это ерунды с обедом она освободила водителя на полтора часа. |
| If he fell in the water two, five or ten minutes ago, how did he appear in front of the ship? | Если он упал в море 2-3 часа назад, то каким образом он оказался впереди корабля? |
| For the next 90 minutes or so. | Прошу прощения, мэм, но придется нам болтаться у вас под ногами часа полтора. |
| Council members received a copy of the minutes from the meeting. | Членам совета был представлен протокол собрания. |
| Further, the minutes indicate that the final payment was withheld due to the poor quality of work. | Кроме того, протокол показывает, что окончательный платеж был задержан из-за низкого качества работ. |
| Keep minutes of the proceedings of the founding committee. | наконец, должен быть оформлен протокол учредительного собрания. |
| Again referring to the minutes of the hearing before the immigration authorities, the State party notes that the author indicated as reasons for his departure the problems with the movement and bombardments. | Опять-таки, ссылаясь на протокол слушания дела автора иммиграционными властями, государство-участник отмечает, что в качестве причин для своего отъезда автор указал проблемы с оппозиционным движением и обстрелы. |
| The minutes of the meeting have yet to be agreed upon. | Протокол заседания еще не согласован. |
| As evident from the minutes, at no time did the author or his legal counsel make such a request. | Как явствует из протоколов, ни автор, ни его адвокат ни разу не обращались с подобным ходатайством. |
| Furthermore, the Board recommends that UNDP include in the file of the selected candidate minutes of the related ALDs ad hoc panel meetings. | Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН включать в досье отобранного кандидата копии протоколов соответствующих заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. |
| All cases submitted for review of the Headquarters Committee on Contracts are reviewed and the minutes of meetings are submitted to the Controller within 10 business days | Рассмотрение всех дел, переданных Комитету Центральных учреждений по контрактам, и представление Контролеру протоколов соответствующих заседаний в течение 10 рабочих дней |
| The bureaux have been reminded to document the minutes of the panel meeting and place a copy in the selected candidate's file. | Бюро напомнили о необходимости ведения протоколов заседаний указанной группы и включения копии протокола в досье отобранного кандидата. |
| (c) A staff member responsible for organizing and preparing minutes of meetings of the President, the handling of correspondence and queries, as well as for all administrative matters relating to the President and the Office; | с) штатный сотрудник, отвечающий за организацию и подготовку протоколов совещаний Председателя, обработку корреспонденции и запросов, а также за все административные вопросы, касающиеся Председателя и Канцелярии; |
| Gare du Nord (Eurostar, Thalys) 25 minutes walk from the hotel or by metro. | Gare du Nord (Eurostar, Thalys) а 25 minutes а pied de l'hфtel ou par mйtro. |
| Paris-Orly Airport:20 minutes by taxi or by bus from the Air France terminal at Montparnasse. | 20 minutes par taxi ou par le bus Air France du terminal de Montparnasse. |
| In a 60 Minutes interview that aired during May 2000, Farrakhan stated that some of the things he said may have led to the assassination of Malcolm X. | В мае 2000 года Фаррахан давал интервью телепередаче 60 Minutes, в котором заявил, что некоторые сказанные им вещи могли привести к убийству Малкольма Икса. |
| The residence, at the para-hotel services, is located near by the train station, at 20 minutes on foot to the Futuroscope, at 10 minutes on foot to the Old City, several bus stops in front of the residence. | La rйsidence, avec services para-hфteliers, se situe а proximitй de la gare, а 20 minutes en bus du futuroscope et а 10 minutes а pied de la vieille ville. |
| This is the number of "Recipient unknown" errors allowed from a given host during a mail session before that host will be automatically banned for the number of minutes specified in the Ban sites for this many minutes option below. | Здесь указывается количество ошибок «Получатель неизвестен», превысив которое во время почтовой сессии, определённый хост будет автоматически запрещён на то количество минут, которое было указано в поле Ban sites for this many minutes, описанном ниже. |
| Each dissenting opinion shall be recorded in the minutes along with its legal justifications. | Любое особое мнение в отношении приговора вместе с его правовым обоснованием должно быть обязательно зафиксировано в протоколе. |
| In the minutes shall be also noted, when necessary, the physical features and specific marks of defendants. | При необходимости в протоколе должны быть также указаны физические данные и особые приметы обвиняемого. |
| A detailed description of the agreed functionalities for the final application's version is contained in the minutes of the steering group meeting of 8 October 2007. | Подробное описание согласованных функциональных характеристик окончательного варианта приложения содержится в протоколе совещания руководящей группы от 8 октября 2007 года. |
| any mention in an official document or official minutes; and | отметок в официальном документе или протоколе; |
| However, the minutes indicated that the second lowest bidder had proposed a lower cost per expert, although in total its proposal amounted to $6,480,408. | Однако в протоколе отмечено, что участник торгов, у которого была вторая по выгодности цена, предложил более низкую цену за одного эксперта, хотя общая стоимость его предложения составляла 6480408 долл. США. |
| The minutes for every meeting should record decisions taken, assign responsibilities for their implementation and relevant deadlines. | В протоколах каждого заседания должны регистрироваться принятые решения, распределяться обязанности по их выполнению и указываться соответствующие предельные сроки. |
| The focus of the OIOS review was to assess the procedures of HCC as indicated in the minutes of each HCC meeting and other documentation. | Основное внимание в рамках проведенной УСВН проверки было сосредоточено на оценке применяемых КЦУК процедур, указанных в протоколах каждого заседания КЦУК и прочей документации. |
| The reason for the shortened bidding time in the case cited is due to exigencies that have been duly reviewed by the Headquarters Committee on Contracts and recorded in the minutes of their meetings. | Установление сжатых сроков для проведения торгов в приведенном конкретном случае объяснялось неотложными потребностями, которые были должным образом рассмотрены Комитетом Центральных учреждений по контрактам и отражены в протоколах его заседаний. |
| When Russian officials are present, official minutes give one version of events, but the public is then fed conflicting, formulaic, propaganda-like information accusing Russia of violating its obligations. | При этом в присутствии российских представителей в официальных протоколах фиксируются одни выводы, а затем на публику транслируются противоположные пропагандистские штампы, обвиняющие Россию в нарушении ее обязательств. |
| Nevertheless, the accused was regularly informed of all procedural decisions concerning the hearing and minutes of the hearing were taken. | Тем не менее все процессуальные действия по ходу слушания дела регулярно доводились до сведения обвиняемого и фиксировались в соответствующих протоколах. |
| The minutes were signed on 9 May 2005. | Протокол заседания был подписан 9 мая 2005 года. |
| The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. | Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года. |
| Men of Letters meeting minutes - May 16, 1956. | Протокол заседания Хранителей Знаний от 16 мая 1956 года по делу об исключении Катберта Синклера. |
| The minutes of the meeting have yet to be agreed upon. | Протокол заседания еще не согласован. |
| The minutes of the sitting of the Constitutional Council shall be signed by the Chairman of the Constitutional Council or by Acting Chairman from among the members of the Council when the Chairman is absent. | Если в заседании осуществляется стенографирование, протокол заседания Совета составляется на основании текста стенограммы. Если во время заседания применялись звукозапись, видеозапись, фотосъемки, то фонограмма, видеопленка, кинопленка приобщаются к протоколу заседания Совета, о чем делается соответствующая отметка в протоколе. |
| I would say that this man was killed within minutes of this tattoo being completed. | Я бы сказал, что этот человек был убит в ту минуту когда его татуировка была закончена. |
| Which means the Dominion fleet is minutes away. Chief! | Что значит, флот Доминиона будет с минуты на минуту. Шеф! |
| Google Desktop Search Enterprise managed the search test within 3 hours 41 minutes having created a 1,9 megabytes index. | Google Desktop Search Enterprise справилась с тестовым заданием за 3 часа 41 минуту, создав индекс размером 1,9 мегабайта. |
| If you dropped the attitude for two minutes, you'd see we're trying to help you here. | Если ты отбросишь эмоции хоть на минуту, то поймешь, что мы пытаемся тебе помочь. |
| She'd be snoring in minutes. | Она захрапит через минуту. |
| Human health: Based on the official minutes of the tripartite meeting (May 2004), the rapporteur and a representative of the Commission stated Rapporteur identified a safe use for operation. | Здоровье человека: на основе официального протокола трехстороннего совещания (май 2004 г.) докладчик и представитель Комиссии заявили, что Докладчик выявил безопасный вариант использования для данной операции. |
| There should be noted that in this situation is the election of Morelia, where according to PERP the difference between the first and the second place is of just 0.16 percent, even without counting the votes of 129 of the 923 total minutes. | Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола. |
| IHRA Discussions on Legform Test - Reviewing the 14th IHRA Meeting Minutes | Обсуждение вопроса об испытаниях модели ноги в рамках МОНИС - Обзор протокола четырнадцатого совещания МОНИС |
| Skanska had not prepared formal minutes of the levelling meetings for entrance and louvres packages, which was contrary to the procurement procedures set out in the project manual. | «Сканска» не вела официального протокола встреч по выравниванию параметров контрактов на входные проемы и вентиляционные прорези, что противоречило закупочным процедурам, содержащимся в руководстве по проекту. |
| The next order of business is reading the last meeting's minutes. | Далее, у нас по плану - чтение протокола прошлого собрания. |