I want to talk about 4.6 billion years of history in 18 minutes. | Я хочу рассказать об отрезке истории в 4.6 млрд. лет за 18 минут Это 300 миллионов лет в минуту. |
And I'd like to talk about some of those just for the next few minutes. | Я хотел бы поговорить о некоторых идеях в течение следующих нескольких минут. |
This "18 minutes" business, I find quite fascinating. | Я нахожу достаточно занимательным эти историю про 18 минут. |
And that's the last 20 minutes of malware every single day. | И это только последние 20 минут вредоносных программ за день. |
They got up 40 minutes later every day. | Каждый день они просыпались на 40 минут позже предыдущего. |
They came into the liquor ore about two minutes after we got there... | Они появились в бухой лавочке через две минуты после нас... |
Two minutes, then bring in the ambassador. | Две минуты, затем введи посла. |
Now remember, Jerome, now you only have three minutes, it's not the 50-minute sessions. | Главное запомни, Джереми, у тебя есть всего три минуты, Это не 50-минутный сеанс, как раньше. |
2 minutes to air, fellas. | Две минуты до эфира. |
He'll be out in three minutes. | Он появится через три минуты. |
And the GWB is about 40 minutes from Livingston University, but maybe you already knew that. | А Мост в сорока минутах езды от Университета Ливингстона. |
Benefit from the proximity of the railway station, which is only 5 minutes on foot, and the International Airport, which is a 15-minute drive away. | Железнодорожный вокзал располагается всего в 5 минутах ходьбы, а Международный аэропорт - в 15 минутах езды от отеля. |
Ararat Park Hyatt has an excellent location 5 minutes from Red Square in the prime shopping area, moments from both TsUM and Detsky Mir department stores. | Отель Ararat Park Hyatt прекрасно расположен всего в 5 минутах от Красной площади в первоклассном торговом квартале, вблизи универмагов ЦУМ и "Детский мир". |
Kamala beach at glance.Kamala beach is located just fifteen minutes by tuk tuk north of Patong beach. | Пляж Камала расположен в непосредственной близости, всего в 15 минутах езды на рикше к северу от пляжа Патонг. |
The hotel is minutes from Earls Court tube station and close to Earls Court and Olympia Exhibition Centre, Kensington High Street and Knightstbridge for indulging in shopping sprees. | Отель расположен в нескольких минутах от станции метрополитена Earls Court, вблизи выставочных центров Earls Court и Olympia, а также улиц Кенсингтон Хай-стрит и Найтсбридж, где идёт оживлённая торговля. |
Time stamp says he pulled in 20 minutes before. | Временной штамп говорит, что он приехал 20 минутами ранее. |
I shall confine my comments to those 15 minutes. | Я ограничу свое выступление этими 15 минутами. |
The 15 minutes I spent imagining what I'd name it were perhaps the happiest 15 minutes of my life. | Но те 15 минут, что я провел думая, как эту яхту назвать, были сами счастливыми 15 минутами за последнее время. |
Introductions by Secretariat officials should be limited to 10 minutes and representatives of all agencies, funds and programmes should focus on selected issues of concern to them and provide copies of their statements for distribution. | Вступительные заявления сотрудников Секретариата должны ограничиваться 10 минутами, а представители всех учреждений, фондов и программ должны сосредотачивать свои выступления на конкретных вопросах, относящихся к сфере их компетенции, и предоставлять копии своих выступлений для распространения. |
The Chairman: May I once again appeal to delegations to limit their statements to 10 minutes, not only to permit other inscribed speakers to speak, but also to enable this meeting to conclude its deliberations by 1 p.m. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне вновь призвать делегации ограничивать свои выступления 10 минутами для того, чтобы не только дать возможность выступить другим записавшимся ораторам, но и для того, чтобы мы могли завершить это заседание к 13 часам. |
Personal best in training: 9 minutes 11 seconds). | Личный рекорд на тренировке: 9 мин 11 сек. |
The drive to airport takes 20 minutes. | До аэропорта можно доехать за 20 мин. |
However, the discussion on the sustainable development report will be shortened allowing an extra 20 minutes for the seminar. | Однако время обсуждения доклада по вопросам устойчивого развития будет сокращено с тем, чтобы выделить дополнительно 20 мин. на работу семинара. |
For these reasons, the regulation provides that the allowable range of time between Sine with Dwell tests is 90 seconds to 5 minutes. | По этим причинам правила предусматривают, что допустимое время ожидания между испытаниями при движении по усеченной синусоиде должно составлять от 90 с до 5 мин. |
Your mine has brought ten minutes 17 And has told to it: well, kind slave! | мина твоя принесла десять мин. 17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! |
The minutes from the last couple of meetings for the League for Aboriginal Advancement. | Протоколы пары последних заседаний Лиги развития аборигенов. |
In accordance with the rations contracts, missions hold monthly performance meetings with the rations vendors and forward the minutes of those meetings to the Department for review. | В соответствии с контрактами на поставку пайков миссии проводят ежемесячные встречи с поставщиками продовольствия для оценки исполнения контрактов и передают протоколы таких встреч на рассмотрение в Департамент. |
During the same meeting, the First Vice-President assured the Commission that it would be able to have access to and examine the minutes of the meetings of the Security Committees in the three States of Darfur and their various localities. | В ходе той же встречи первый вице-президент заверил Комиссию в том, что у нее будет возможность получить и изучить протоколы заседаний комитетов по вопросам безопасности в трех штатах Дарфура, а также в различных районах этих штатов. |
Identify exact figures on training costs from the sources, which are known in the enterprise (accounts, data files, minutes etc.). | а. Определяются точные данные по расходам на профессиональную подготовку из всех источников, которые известны предприятию (счета, файлы данных, протоколы и т.д.). |
Minutes of the meetings and all related documents must be made public. | Протоколы совещаний и вся сопутствующая документация должны обнародоваться. |
However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
The biologic half-life of LH is 20 minutes, shorter than that of FSH (3-4 hours) and hCG (24 hours). | Период полураспада ЛГ составляет 20 минут, что короче, чем у ФСГ (3-4 часа) и ХЧГ (24 часа). |
According to the national regulations, young people must have a lunch break of at least 30 consecutive minutes if their daily working time exceeds 4 and a half hours, as well as an additional annual leave of at least 3 days. | Согласно национальному законодательству молодежи должно предоставляться время для обеда продолжительностью не менее 30 минут, если ее рабочий день превышает 4,5 часа, а также дополнительный годовой отпуск продолжительностью 3 дня. |
The difference is about 45 minutes per day, whereas during weekdays the difference drops to half an hour, while during weekends it increases up to an hour. | Разница составляет 45 минут в день, причем в рабочие дни она уменьшается до 30 минут, а в выходные дни возрастает до 1 часа. |
You can just sit there and use this 15 minutes time-out to think about how utterly reprehensible your behavior was today. | Пожалуйста, посидите здесь четверть часа и подумайте... о своем в высшей степени... неподобающем поведении. |
It also noted that the minutes had not been signed by Belarus. | Он отметил также, что протокол не был подписан Беларусью. |
If not completed in writing, the investigative judge will include the information in the minutes. | Если эта информация не представляется в письменном виде, то следственный судья включает ее в протокол. |
The nominee of MK Electric International Limited was also present at that meeting and had signed the minutes. | Номинальный держатель "МК электрик интернэшнл лимитед" также присутствовал на собрании и подписал его протокол. |
Minutes of the meeting were prepared to reflect the exchange of views, the conclusions and recommendations, and the required follow-up actions. | Был подготовлен протокол совещания, с тем чтобы отразить ход обмена мнениями, выводы и рекомендации, а также необходимые последующие мероприятия. |
'Well, the point is, I spoke to Charles when he was halfway back' and what he told me, and the minutes don't, is that you and he agreed on a hefty compensation package for Scarrow. | Ну, дело в том, что я говорил с Чарльзом, когда он был на полпути обратно, и то, что он сказал мне, а протокол этого не сделал, это то, что вы и он пришли к согласию о здоровенном пакете компенсаций за Скэрроу. |
In addition, clear administrative arrangements for the calendar, minutes and decisions of different governing bodies had been established. | Кроме того, были установлены четкие административные процедуры в том, что касается графика работы, протоколов и решений различных руководящих органов. |
In discussing the documents, IAEA observed that the minutes in question indicated that a significant decision had been taken regarding the dimensions of the explosive lens of choice. | При обсуждении этих документов МАГАТЭ отметило, что анализ предоставленных протоколов свидетельствует о факте принятия важного решения о размерах отобранных взрывных линз. |
All cases submitted for review of the Headquarters Committee on Contracts are reviewed and the minutes of meetings are submitted to the Controller within 10 business days | Рассмотрение всех дел, переданных Комитету Центральных учреждений по контрактам, и представление Контролеру протоколов соответствующих заседаний в течение 10 рабочих дней |
You can't change the very facts based on the minutes, based on the verbatim minutes. | Вам не изменить самих фактов исходя из протоколов, исходя из стенографических отчетов. |
(c) To propose draft minutes of the sessions, as prepared by the secretariat of the group, to be approved by written procedure by all members who attended the session; | с) вынесение подготовленных секретариатов группы проектов протоколов заседаний группы на утверждение группы путем проведения письменного опроса всех членов группы, участвовавших в работе сессии; |
Copeland said later that "after about three minutes, it became 'the thing' again". | Коупленд сказал позже, что «приблизительно после трёх минут выступления, это стало 'вещью' снова» (англ. «after about three minutes, it became 'the thing' again»). |
After 60 Minutes producer Charles Thompson asked Brent Baker and Chief of Naval Personnel Jeremy Michael Boorda about the recommendation, Moosally's name was withdrawn. | После того, как продюсер программы 60 Minutes Чарльз Томпсон задал вопрос о рекомендации Бренту Бейкеру и руководителю военно-морскими операциями Джереми Бурде, имя Мусалли было вычеркнуто. |
In a 60 Minutes interview that aired during May 2000, Farrakhan stated that some of the things he said may have led to the assassination of Malcolm X. | В мае 2000 года Фаррахан давал интервью телепередаче 60 Minutes, в котором заявил, что некоторые сказанные им вещи могли привести к убийству Малкольма Икса. |
On 16 November 2015, a preview of "When We Were Young" was exhibited by Australian TV program 60 Minutes. | Впервые превью песни «When We Were Young» было представлено в программе 60 Minutes Australia. |
Ten Minutes Older is a 2002 film project consisting of two compilation feature films titled The Trumpet and The Cello. | «На десять минут старше» (англ. Ten minutes older) - кинопроект 2002 года, состоящий из двух фильмов: «Труба» (The Trumpet) и «Виолончель» (The Cello). |
If the defendant refuses to respond, this shall be noted in the minutes. | Если обвиняемый отказывается отвечать, то этот факт должен быть отражен в протоколе. |
When consensus is not possible, the meeting minutes will reflect the diversity of opinions, and the results will be reported to the Bureau for further consideration. | При невозможности достижения консенсуса различные мнения отражаются в протоколе совещания, а результаты представляются Бюро для дальнейшего рассмотрения. |
A detailed description of the agreed functionalities for the final application's version is contained in the minutes of the steering group meeting of 8 October 2007. | Подробное описание согласованных функциональных характеристик окончательного варианта приложения содержится в протоколе совещания руководящей группы от 8 октября 2007 года. |
Accordingly, I hope that this view will be clearly recorded in the minutes of the meeting, and will be taken into consideration when, at the end of the year, we adopt our annual report on the activities of the Conference on Disarmament. | И поэтому мне хотелось бы, чтобы эта интерпретация была хорошо задокументирована в протоколе заседания и чтобы она была принята в расчет в тот момент, когда в конце года мы будем принимать свой годовой доклад о деятельности Конференции по разоружению. |
The complainant submits that the State party's assertion that during his interview he had been arrested "one week" after the Friday sermon is not in the minutes of the interview. | Заявитель отмечает, что в протоколе беседы не отражено то обстоятельство, что он был арестован спустя "одну неделю" после пятничной проповеди. |
The above information is contained in the minutes of meetings of the Holy Community. | Вышеизложенная информация фигурирует в протоколах собраний Священной конгрегации. |
The list of parameters and their agreed ranges and treatment in the database can be found in the minutes of the meeting: . | С перечнем параметров и их согласованными диапазонами и обработкой в базе данных можно ознакомиться в протоколах совещания (). |
With respect to an assessment of the Gender Issues Committee at the University of Malta, the minutes of the Committee's monthly meetings referred to the identification of sources of unequal opportunities or treatment. | Что касается оценки, проведенной Комитетом по гендерным вопросам в Университете Мальты, в протоколах ежемесячных заседаний Комитета упоминалось об определении источников неравных возможностей или неравного обращения. |
That's not what's recorded in the minutes. | Но в протоколах записано другое. |
UNOPS informed the Board that all milestones set for 2008-2009 were achieved and the minutes of project board meetings state if a deliverable was met or not. | ЮНОПС информировало Комиссию о том, что все ключевые контрольные показатели на 2008 - 2009 годы были достигнуты и в протоколах заседаний комиссии отмечается достижение или недостижение каждого конкретного результата. |
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. | Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года. |
With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; | Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих; |
Relevant documentation on the pilot programme, namely the programme document and the minutes of the review group meeting, was distributed to the Working Group. | Среди членов Рабочей группы была распространена соответствующая документация об экспериментальной программе, в частности проектный документ и протокол заседания группы по обзору. |
The Chairperson drew attention to the minutes of the Bureau meeting held on 30 March 2005 during which it had taken note of two letters from the Permanent Mission of the United States of America and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), respectively. | Председатель обращает внимание на протокол заседания Бюро, проведенного 30 марта 2005 года, в ходе которого он принял к сведению два письма - соответственно от Постоянного представительства Соединенных Штатов Америки и от Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК). |
Minutes of the meeting of the joint Lebanese-Syrian | Протокол заседания Совместной ливанско-сирийской комиссии |
The review claims that the film lasts for 131 minutes. | В этой версии длина фильма составляет 131 минуту. |
Sometimes we have tea on the deck and just talk for what feels like minutes. | Иногда мы пьем чай на веранде и просто говорим про то, что чувствуем в данную минуту. |
81 minutes; mateo has to eat in 81 minutes. | Матео должен поесть через 81 минуту. |
That's a one-hour parking zone, and you've been here a good 81 minutes. | Там ведь можно стоять не дольше часа, а ты пробыл здесь 81 минуту минимум. |
Instead of worrying about how many minutes I can spend with them every day, I focus on turning these minutes into memorable moments, moments where I'm seeing my kids, hearing them, connecting with them. | Вместо того чтобы считать проведённые с ними минуты, я стараюсь сделать памятной каждую минуту, когда я вижу своих детей, слышу их, общаюсь с ними. |
However, Mr. Jones did not properly announce the conclave, so we have skipped the minutes. | Однако, мистер Джоунс не объявил о конклаве должным образом, поэтому мы пропустили чтение протокола. |
The State party adds that it is also apparent from the minutes of the interview that the role of the complainant in two events that she attended in 2009 was indistinguishable from that of many other participants. | Государство-участник добавляет, что из протокола упомянутой беседы также вытекает, что роль заявительницы в двух мероприятиях, которые она посещала в 2009 году, нельзя отличить от роли многих других участников. |
When meeting with a Stakeholder, the Technical Advisory Group will produce a Meeting Report in the form of meeting minutes, where possible within ten days upon conclusion of such meeting, that reflects its recommendations regarding interpretation and application of UNFC-2009. | В случае проведения встречи с заинтересованной стороной Техническая консультативная группа - по возможности в течение десяти дней после завершения встречи - подготавливает доклад о результатах встречи в форме протокола встречи, в котором находят отражение ее рекомендации относительно толкования и применения РКООН-2009. |
Recording minutes of the action plan working group meetings and submitting to the working group leader | Ведение протокола совещаний и предоставление его лидеру рабочей группы |
The policeman shall take minutes on each act of criminal procedure pursuant to section 55 of the Code of Criminal Procedure which also states the general conditions of its content. | Полицейский призван заносить в протокол каждое уголовно-процессуальное действие в соответствие со статьей 55 Уголовно-процессуального кодекса, в которой также указываются общие условия составления протокола. |