| I've got an earthquake in eight minutes. | Дорогой, у меня землетрясение в Чили начнется через восемь минут. |
| This is what it looks like about 20 minutes later. | Вот, как это выглядело через 20 минут. |
| So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. | Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. |
| And 15 minutes ago... you knew that people were alone on this planet. | 15 минут назад ты твердо знал, что человек одинок на этой планете. |
| And that's the last 20 minutes of malware every single day. | И это только последние 20 минут вредоносных программ за день. |
| Three minutes left before you report to Amanda. | Через З минуты будете отчитываться перед Амандой. |
| But I want to be back in my cell in two minutes. | Хорошо, но я хочу быть в камере через 2 минуты |
| It's over three minutes, what are you doing? | Три минуты сейчас истекут, что вы делаете? |
| And it had a slope, that took 4 minutes to slide down. | И там можно было как на горке, катиться со склона - где-то 4 минуты |
| It'll give us three minutes. | Это даст нам три минуты. |
| It is only 2 minutes from the metro and 5 minutes from the Tretyakov Gallery. | Всего лишь в 2 минутах ходьбы от метро и в 5 минутах от Третьяковской галереи. |
| Description This is a charming 1 bedroom apartment situated just 5 minutes walking from The famous Ramblas. | Описание Это прекрасный номер с одной спальней находится всего в пяти минутах ходьбы от известной Рамблас. |
| Hotel San Marco is 10 minutes' walk from Rome's main Termini Station and just around the corner from Castro Pretorio Metro. A generous buffet breakfast is included. | Отель Сан-Марко расположен всего в 10 минутах ходьбы от Центрального римского вокзала Термини и лишь в нескольких шагах от станции метро Castro Pretorio. |
| 42 minutes away, Frankie. | Всего в 42-ка двух минутах езды, Фрэнки. |
| Walk to the vaporetto station (public water transport) in just 5 minutes. | Причал водного такси вапоретто располагается всего в 5 минутах ходьбы от отеля. |
| I got Meg's text two minutes later. | Я получила сообщение от Мэг двумя минутами позднее. |
| The Secretariat was proposing that the Committee should establish time-limits for statements, as it had in the past, of 10 minutes for individual statements and 15 minutes for group statements. | Секретариат предлагает Комитету ограничить продолжительность выступлений, как это имело место в прошлом, 10 минутами для отдельных выступлений и 15 минутами для выступлений групп. |
| He suggested that speakers should be limited to 10 minutes for the general debate and 7 minutes for statements under individual agenda items, with some flexibility for the representatives of interest groups. | Он предлагает ограничить продолжительность выступлений 10 минутами в ходе общих прений и 7 минутами во время обсуждения отдельных пунктов повестки дня, допуская при этом некоторую гибкость в отношении выступлений представителей заинтересованных групп. |
| At the same meeting, the Preparatory Committee recommended that the duration of each statement made during the general debate of the Conference should be limited to seven minutes. | На том же заседании Подготовительный комитет рекомендовал ограничить продолжительность каждого выступления в ходе общих прений на Конференции семью минутами. |
| Given the time limit and in order to accommodate all speakers for this meeting, I urge speakers to limit their statements to four minutes. | С учетом временных рамок и для того, чтобы заслушать на этом заседании всех ораторов, я настоятельно призываю ораторов ограничить своих заявления четырьмя минутами. |
| Nodal period: 6 hours 20 minutes | Период обращения: 6 час. 20 мин. |
| The same law governs the trajectory of the minutes and the trajectory of the Earth around the Sun! | Один и тот же закон управляет траекторией мин и траекторией Земли вокруг Солнца! |
| Give me another 10 minutes. | Дай мне еще 10 мин. |
| 1999 - cosmonaut Sergei Avdeev sets an absolute world record in total space endurance time of 747 days 14 hours 12 minutes (accrued over three missions). | 1999 г. - установление космонавтом Сергеем Васильевичем Авдеевым абсолютного мирового рекорда суммарного времени пребывания в условиях космического полета - 747 сут 14 час 12 мин (за три полета). |
| The gas mask self-rescuer PHOENIX-2TM is intended for protection of respiratory apparatus during evacuation of people from zones of contamination caused by accidents on harmful chemical manufactures or other extreme situations demanding time to evacuate up to 60 minutes. | Противогаз-самоспасатель «Феникс-2» предназначен для защиты органов дыхания при эвакуации населения из зон заражения при крупных авариях и пожарах на опасных химических производствах, либо при других чрезвычайных ситуациях, требующих затрат времени на эвакуацию до 60 мин. |
| With regard to the transparency of decision-making, some Parties make available on the Internet judicial decisions and the minutes of court sessions. | Если говорить об открытости процесса принятия решений, то некоторые Стороны размещают в системе Интернета судебные решения и протоколы судебных заседаний. |
| It draws on steering committee minutes and papers, the project risk register and interviews with key stakeholders. | При подготовке этого раздела широко использовались протоколы заседаний и документы руководящего комитета, реестр рисков по проекту и результаты обсуждений с ключевыми заинтересованными сторонами. |
| Section 12.8.3 of the Procurement Manual (Revision No. 6) states that, in respect of the Local Committee on Contracts, approved recommendations and meeting minutes shall be distributed within 10 business days after the conclusion of a meeting. | В разделе 12.8.3 Руководства по закупкам (Редакция 6) сказано, что в случае местного комитета по контрактам утвержденные рекомендации и протоколы заседаний должны распространяться в течение 10 рабочих дней после завершения заседания. |
| Minutes or reports of meetings are documented and approved. | Протоколы или отчеты о заседаниях документируются и утверждаются. |
| Minutes are intended to serve as a trigger for staff members to enquire about more details with the participants on issues of concern to them. | Распространяемые через Интранет протоколы побуждают сотрудников запрашивать у участников более детальную информацию по беспокоящим их вопросам. |
| 2 hours 50 minutes to go until the New Year. | До Нового Года 2 часа 50 минут. |
| The journey time of the Super Hokuto is approximately 3 hours 40 minutes, 10 minutes faster than that of the Hokuto. | Время в пути Супер Хокуто составляет примерно З часа 10 минут, что на 10 минут быстрее обычного Хокуто. |
| The difference is about 45 minutes per day, whereas during weekdays the difference drops to half an hour, while during weekends it increases up to an hour. | Разница составляет 45 минут в день, причем в рабочие дни она уменьшается до 30 минут, а в выходные дни возрастает до 1 часа. |
| Four hours and 36 minutes. | 4 часа и 36 минут. |
| The nearest elementary school and hospital are thirty minutes away by car. one-way. | Начальная школа и больница находятся в 30 минутах езды на машине, а до средней школы два с половиной часа в одну сторону, на автобусе и поезде. |
| The minutes of the 9 October 2009 hearing had not been provided to the Committee. | Протокол слушания, состоявшегося 9 октября 2009 года, Комитету представлен не был. |
| But our opinion is being recorded in the minutes. | А вот наше в протокол записывается. |
| The initial teleconferences were a useful first step in the review process, and the secretariat drafted minutes of the introductions as well as a table containing the list of contacts for circulation to all those involved in order to facilitate communication and dialogue. | Первоначальные телефонные конференции были полезным первым шагом в процессе проведения обзора, и секретариат вел протокол процесса представления экспертов, а также подготовил таблицу с указанием списка контактных лиц для распространения среди участников обзора в целях облегчения контактов и диалога. |
| Let the record state that this photo was posted seven minutes before Mr. Solomon bothered to call 911. | Запишите в протокол, что фото опубликовали за семь минут до того, как мистер Соломон позвонил в 911. |
| Minutes of the meeting of the founders and the order on the election of the Director (authorized representative). | Протокол собрания учредителей и приказ об избрании директора (уполномоченного представителя). |
| With respect to the request for the minutes of committee meetings, we point out that this is the first time this has been requested by the Special Commission. | Что касается просьбы относительно протоколов заседаний комитета, то мы хотели бы указать, что Специальная комиссия впервые обращается с такой просьбой. |
| Thirdly, as far as access to documentation is concerned, Serbia and Montenegro has handed over to the ICTY volumes of minutes, verbatim records and other classified documents from various State institutions and agencies, including the counter-intelligence service of the Yugoslav army. | В-третьих, что касается доступа к документации, то Сербия и Черногория передали МТБЮ целые тома протоколов, стенографических отчетов и других секретных документов из различных государственных учреждений и агентств, в том числе службы контрразведки югославской армии. |
| Likewise, delays in finalizing minutes have occasionally been caused by force majeure circumstances, such as unforeseen absences of committee members due to illness or last-minute official missions. | Также задержки с завершением составления протоколов иногда возникают ввиду обстоятельств непреодолимой силы, как то из-за отсутствия членов комитета по болезни или их внезапного отбытия в составе официальных миссий. |
| A review of the minutes of meetings of the board held in 2013, however, indicates that only one meeting took place in the second half of the year, compared to four in the first half. | Однако по итогам обзора протоколов совещаний совета, проведенных в 2013 году, было установлено, что во второй половине года состоялось лишь одно совещание по сравнению с четырьмя совещаниями в первой половине года. |
| Review of the minutes of the CCCS since 1998 shows that, on average, 16 senior managers, generally at the level of chiefs and above, and often including all four heads of administration, have attended the meetings. | Анализ протоколов заседаний ККОС с 1998 года показал, что в этих совещаниях в среднем принимают участие 16 старших должностных лиц, как правило, на уровне руководителей секций и выше, причем нередко включая всех четырех руководителей администрации. |
| It will take you Just few minutes. | Он будет считать вас всего несколько minutes. |
| Fabien Randanne of French newspaper 20 Minutes called "Amar pelos dois" a "superb melancholic song" and described it as a "delightfully anachronistic sound". | Французская газета 20 Minutes назвала «Amar pelos dois» «прекрасной меланхоличной песней» и отметила «очаровательное анахроничное звучание». |
| The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting. | Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу «60 Minutes II» в свой дом для записи, как девочка рисует. |
| The first single from the album, "4 Minutes", was initially known as "4 Minutes to Save the World". | Первый сингл с альбома, «4 Minutes», был первоначально известен как «4 Minutes Save the World». |
| Ten Minutes Older is a 2002 film project consisting of two compilation feature films titled The Trumpet and The Cello. | «На десять минут старше» (англ. Ten minutes older) - кинопроект 2002 года, состоящий из двух фильмов: «Труба» (The Trumpet) и «Виолончель» (The Cello). |
| Ask the sale of the country recorded in the minutes. | Попрошу факт продажи Родины зафиксировать в протоколе. |
| Results of such votes shall be recorded in the minutes and provided to the UNECE secretariat. | Результаты такого голосования должны отражаться в протоколе и сообщаться секретариату ЕЭК ООН. |
| A detailed description of the agreed functionalities for the final application's version is contained in the minutes of the steering group meeting of 8 October 2007. | Подробное описание согласованных функциональных характеристик окончательного варианта приложения содержится в протоколе совещания руководящей группы от 8 октября 2007 года. |
| (b) At this assembly, the statutes of the union must be approved and the management committee elected, all of which must be recorded in minutes. | Ь) на этом собрании необходимо утвердить устав и провести выборы руководства, а также зарегистрировать в протоколе собрания соответствующие итоги; |
| The delegate from Russian Federation informed the Meeting of his intention to send comments to the secretariat relating to paragraphs 17 and 18 of the report, to be included into the minutes of the session; | Делегат от Российской Федерации проинформировал участников совещания о своем намерении представить секретариату замечания по пунктам 17 и 18 этого доклада, которые должны быть отражены в протоколе сессии; |
| The above information is contained in the minutes of meetings of the Holy Community. | Вышеизложенная информация фигурирует в протоколах собраний Священной конгрегации. |
| The minutes include a section according to which the doctor introduces the person under examination to the court. | В протоколах имеется раздел, где фиксируется, как врач представляет лицо для рассмотрения его дела судом. |
| The minutes make reference to losses related to the completion of Project C, a delay penalty and maintenance payments by SEITAC. | В протоколах речь идет об убытках, связанных с завершением Проекта С, штрафе за задержку в платежах и выплатах со стороны "СЕЙТАК" за эксплуатационное обслуживание. |
| UNOPS informed the Board that all milestones set for 2008-2009 were achieved and the minutes of project board meetings state if a deliverable was met or not. | ЮНОПС информировало Комиссию о том, что все ключевые контрольные показатели на 2008 - 2009 годы были достигнуты и в протоколах заседаний комиссии отмечается достижение или недостижение каждого конкретного результата. |
| The Chairperson reported on the work of the Bureau, based on the Bureau minutes. | Председатель представил доклад о работе бюро, основываясь на протоколах его заседаний. |
| The minutes were signed on 9 May 2005. | Протокол заседания был подписан 9 мая 2005 года. |
| The Cabinet minutes where it was discussed. | Протокол заседания кабинета министров, на котором обсуждался этот вопрос. |
| It's the minutes of a defence department meeting in 1976, something called The Committee Of Genetic Discovery. | Это протокол заседания Министерства обороны за 1976 год, точнее, чего-то под названием "Комитет генетических исследований". |
| Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). | В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
| Minutes of the meeting of the joint Lebanese-Syrian | Протокол заседания Совместной ливанско-сирийской комиссии |
| Now and minutes are different things. | Сейчас и через минуту - совершенно разное. |
| Dermott will be home in a couple of minutes. | Дэрмот придёт с минуты на минуту. |
| The Working Group on mercenaries noted the high crime rate, with one robbery committed every 21 minutes, widespread kidnapping, robberies of banks and thefts of public and private property. | Рабочая группа по вопросу о наемниках отмечала высокий уровень преступности, когда грабеж с насилием совершается каждую 21 минуту, распространение практики похищения людей, ограбления банков и краж государственного и частного имущества127. |
| Backup's minutes away. | Подкрепление будет через минуту. |
| Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. | Будь он хоть сто раз Сиссе, но через минуту я даю свисток. |
| Paragraph (2) of Article 167 of the CCP includes an imperative provision regarding participation of defence lawyer in communicating and handing in a copy of minutes on detention. | Пункт 2 статьи 167 УПК содержит обязательное положение об участии защитника в процессе передачи и вручении копии протокола о задержании. |
| Generally, minutes begin with the name of the body holding the meeting (e.g., a board) and may also include the place, date, list of people present, and the time that the chair called the meeting to order. | Как правило, заголовок протокола содержит название собрания или организации (например, «Протокол собрания совета директоров»), дату собрания, место, список участников, повестку дня и время объявления собрания открытым. |
| IHRA Discussions on Legform Test - Reviewing the 14th IHRA Meeting Minutes | Обсуждение вопроса об испытаниях модели ноги в рамках МОНИС - Обзор протокола четырнадцатого совещания МОНИС |
| After discussing the minutes from the last meeting and the minutes we took in this meeting discussing the minutes from the last meeting... | И по итогом обсуждения протокола прошлой встречи, и протокольного времени, потраченного на этой встрече на обсуждение протокола прошлой встречи... |
| Extracts of minutes between Primorje and Bojoplast dated 19 September 1990, are submitted. These minutes refer to materials that were stored by Primorje on behalf of Bojoplast. | Кроме того, представлены выдержки из протокола переговоров между "Приморьем" и "Божопластом" от 19 сентября 1990 года, в которых говорится о материалах "Божопласта", хранившихся на складе "Приморья". |