| I knocked for 10 minutes before she answered. | Стучался минут 10, пока она не открыла. |
| The error was corrected in minutes. | Ошибка была исправлена в течение нескольких минут. |
| My place is, like, 40 minutes from here. | Вообще-то до моего дома минут сорок отсюда. |
| So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. | Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. |
| So I want to just spend a couple of minutes on system dynamics. | Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике. |
| Should be upstairs in two minutes. | Он будет наверху минуты через 2 с половиной. |
| (b) Immediately after each special procedures presentation there would be a brief opportunity for questions and comments from States (a maximum of 2 or 3 minutes per State). | Ь) сразу же после выступления по каждой специальной процедуре будет предоставлена краткая возможность для вопросов и замечаний стран (максимум две-три минуты на страну). |
| I have two minutes. | У меня две минуты. |
| Three minutes, six seconds. | З минуты 6 секунд. |
| One hour 23 minutes. | Час и 23 минуты. |
| If our guy bites, we're two minutes away. | Если стрелок клюнет, мы в двух минутах езды. |
| Nearest backup will be three to four minutes away. | Ближайшее подкрепление будет в 3-ех-4-ех минутах. |
| It is ten minutes away from Pisa's Galileo Galilei airport and less than an hour away from Florence's Peretola Airport. | Отель расположен в десяти минутах езды от аэропорта Флоренции Перетола (Peretola). |
| Villa Thesis is located less than 500 metres from the beach, 2 km from Mamaia resort and 15 minutes from Constanta and offers 12 comfortable and modernly furnished double rooms. | Отель Villa Thesis расположен менее, чем в 500 метрах от пляжа, в 2 км от курорта Мамая и в 15 минутах от Констанцы. |
| 11 minutes, southern latitude. | Они находятся на 37-м градусе, и 11-ти минутах южной широты. |
| Eight minutes of heaven followed by beans on toast. | За восемью минутами рая последуют бобы на тосте. |
| It is requested that statements not exceed seven minutes. | Просьба к ораторам ограничить продолжительность своих выступлений семью минутами. |
| Institutionally, capacities should be activated, deployed and put into effect at short notice, often in minutes. | С институциональной точки зрения, такой потенциал должен быть задействованным, развернутым и применимым в кратчайшие сроки, которые могут часто измеряться минутами. |
| Limit your remarks to three minutes. | Ограничьте ваши высказывания тремя минутами. |
| If your question/comment is selected, you will be given the floor for a statement (from your seat), strictly limited to 5 minutes. | Если Ваш вопрос/замечание будет отобран для заслушания, Вам будет предоставлена возможность для выступления (с места), продолжительность которого строго ограничивается 5 минутами. |
| OK, 2 minutes for Betty. | ОК, 2 мин для Бетти. |
| I did 20 minutes, then I had it well away on my toes, innit. | Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь. |
| Delay on arrival at station, in minutes | Опоздание по прибытию на станцию в мин |
| 23 hours, 56 minutes 0.12 degrees | а) период обращения: 23 час. 56 мин. |
| Orbital time period: 99.43 minutes | период обращения: 99,43 мин. |
| Finalised minutes shall be sent to the Secretary General. | Протоколы заседаний в окончательном виде препровождаются Генеральному секретарю. |
| Some stakeholders deplore the fact that audio recordings of hearings are not yet obligatory and that the minutes of hearings are not always drafted or made available to the public. | Некоторые заинтересованные стороны с сожалением отмечают, что аудиозаписи слушаний все еще не являются обязательными и что протоколы слушаний не всегда составляются или не всегда доступны общественности. |
| (a) Maintain the minutes and other official records of the Committee, which shall remain in his/her office at United Nations Headquarters; | а) ведет протоколы и другие официальные отчеты Комитета, которые хранятся в его/ее офисе в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
| Minutes of the meetings held on 23 June 2005, 28 July 2005 and 22 September 2005. | Протоколы совещаний, состоявшихся 23 июня 2005 года, 28 июля 2005 года и 22 сентября 2005 года. |
| In paragraph 331, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should consistently and fully document the minutes of all Appointments of Limited Duration ad hoc panel meetings. | В пункте 331 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно составлять подробные протоколы всех заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН включать в досье отобранного кандидата копии протоколов соответствующих заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. |
| 44 hours and 59 minutes left. | Осталось 44 часа и 59 минут. |
| Yes, there's still 15 minutes. | Да. Ещё на четверть часа. |
| Minutes spent listening to radio per day (among radio listeners): 170 (2 hours, 50 minutes) | продолжительность времени слушания радиопередач в течение одного дня (радиослушателями): 170 минут (2 часа 50 минут) |
| [Seth] About 90 minutes ago. | Где-то с полтора часа. |
| An analysis of this respirocyte, designed by Rob Freitas, indicates if you replace 10 percent of your red blood cells with these robotic versions, you could do an Olympic sprint for 15 minutes without taking a breath. | Анализ искусственного эритроцита, который проектирует Роб Фрейтас, показал, что, если удастся заменить 10% красных кровяных клеток этими роботами, то можно пробежать олимпийский спринт за 15 минут без единого вдоха, или можно просидеть 4 часа на дне бассейна. |
| I'll circulate the minutes of this hearing so everyone in court can know how you work! | Мне достаточно обнародовать протокол этого слушания, чтобы все в суде знали, как вы работаете! |
| These presentations laid the groundwork for three days of intensive negotiations, which resulted in agreed minutes and substantial progress on a number of technical issues related to currency, oil and debt. | Эти презентации легли в основу трехдневных интенсивных переговоров, по итогам которых был принят согласованный протокол и был достигнут существенный прогресс по ряду технических вопросов, касающихся валюты, нефти и задолженности. |
| The seller did not react within a reasonable time after receiving the minutes of the relevant meeting and did not question their contents. | Продавец в разумный срок не отреагировал на представленный ему протокол совещания и не выразил возражений по поводу его содержания. |
| The Committee regretted having received the minutes of the hearing of 2 March 2010 only on 9 November 2012 and in the Lithuanian language. | Комитет выразил сожаление по поводу того, что протокол слушания, состоявшегося 2 марта 2010 года, он получил только 9 ноября 2012 года на литовском языке. |
| In any event, even if they had attempted to correct the minutes, it would have depended on the judge's goodwill, as it was not the authors' prerogative to have it corrected. | В любом случае, даже если бы они попытались исправить протокол, то это зависело бы от благосклонности судьи, поскольку внесение в него исправлений не было прерогативой авторов. |
| Subsequent to discussions with the Division for Oversight Services personnel and a review of minutes of the tender committees, the Board noted that the UNFPA standard procurement procedures and policies had been applied in selecting auditors. | После обсуждения этого вопроса с сотрудниками Отдела служб надзора и изучения протоколов тендерных комитетов Комиссия отметила, что при отборе ревизоров применялись стандартные процедуры и политика закупок ЮНФПА. |
| (a) Organizing videoconferences on specific issues each month and circulating, among member countries, the minutes taken at the meetings, including on decisions and actions to be taken; | а) организацию ежемесячных видеоконференций по конкретным вопросам и распространение среди стран-членов протоколов совещаний, в том числе касающихся решений и мер, которые следует принять; |
| OIOS noted that this was regarded as more fruitful than the formal meetings with agenda and minutes that had been held previously. | УСВН отметило, что такие встречи оказались намного более плодотворными, чем проводившиеся ранее официальные совещания с согласованием повестки дня и ведением протоколов. |
| Provided 3 vehicles, 4 computers, conference room, $150 per month of telephone credits ($50 each faction), 3 satellite telephones (1 per faction) and drafting of minutes of meetings | Были выделены З автомобиля, 4 компьютера, зал для заседаний, средства на оплату телефонных переговоров в объеме 150 долл. США в месяц (по 50 долл. США каждой группировке), 3 спутниковых телефона (по 1 телефону каждой группировке) и обеспечивалось составление протоколов заседаний |
| Organizing and coordinating the proceedings of the Trial Chambers. Ensuring administrative and technical support to the Chambers and the parties, the preparation of court minutes of the sittings of the Chambers or a Judge, taking minutes in the Plenary Meetings of the Judges. | организацию и координацию работы судебных камер, обеспечение административно-технического обслуживания камер и сторон, подготовку судебных протоколов о работе камер или судей и ведение протоколов пленарных заседаний судей; |
| Chambery - Challes Les Eaux railway station: 10 minutes away. | Gare de Chambйry - Challes Les Eaux: 10 minutes. |
| Gare du Nord (Eurostar, Thalys) 25 minutes walk from the hotel or by metro. | Gare du Nord (Eurostar, Thalys) а 25 minutes а pied de l'hфtel ou par mйtro. |
| "4 Minutes" achieved international success by topping the charts in 21 countries worldwide. | «4 Minutes» добился международного успеха, возглавив чарты в 21 странах по всему миру. |
| Use the Block traffic for... minutes parameter to specify the length of time during which traffic will be blocked for the particular host. | Используйте параметр Use the Block traffic for... minutes для блокировки траффика в течении определенного времени, для конкретного хоста. |
| Comic Book Resources named "Seven Minutes in Heaven" and "Penny and Dime" as the 12th and 2nd best episodes in 2016 among comic book-related television series, respectively. | Сайт Comic Book Resources поставил эпизоды Seven Minutes in Heaven и Penny and Dime на 12-е и 2-е места соответственно в списке лучших эпизодов в 2016 года среди сериалов, связанных с комиксами. |
| If the defendant refuses to respond, this shall be noted in the minutes. | Если обвиняемый отказывается отвечать, то этот факт должен быть отражен в протоколе. |
| The minutes of that meeting indicate that the person who signed the category "E" claim form on behalf of KEC was authorised by all the partners of KEC. | В протоколе собрания указано, что лицо, подписавшее претензию категории "Е" от имени "КЭК", было уполномочено всеми акционерами "КЭК". |
| At their meeting the parties discussed the possible options for an amicable solution, which were described in the minutes of the meeting drafted by the buyer and sent to the seller. | В ходе одной из встреч стороны обсудили возможные варианты мирового урегулирования дела, которые были впоследствии отражены в протоколе совещания, составленном покупателем и направленном продавцу. |
| The record of arrest states the reasons and grounds, the place and time of detention (indicating hours and minutes), and the results of the personal search. | В протоколе о задержании указываются основания и мотивы, место и время задержания (с указанием часа и минут), результаты личного обыска. |
| Asked for minutes of the meeting recording that decision, a representative of the Scottish Government indicated that no notes or minutes were kept. | На вопрос о протоколе заседания, содержащего запись этого решения, представитель правительства Шотландии ответил, что запись заседания не велась и такой протокол отсутствует. |
| With regard to the High-level Coordinator's mandate, the minutes read: | По поводу мандата Координатора высокого уровня в протоколах говорилось следующее: |
| (Observations in Client Advisory Committee minutes regarding non-compliance with the benchmarks for the service) | (количество замечаний в протоколах Консультативного комитета по взаимоотношениям с клиентами о несоблюдении базовых показателей уровня обслуживания) |
| If EFSA requests the applicant to provide further data, this will be reported in the minutes of EFSA panel meetings which are posted on the EFSA website. | Если ЕОБП просит заявителя предоставить дополнительные данные, об этом сообщается в протоколах коллегиальных совещаний ЕОБП, которые размещаются на его веб-сайте. |
| The Committee has not received any evidence that the outcome of the public hearings of 23 March and 12 October 2006, documented in the minutes provided to the Committee by the Party concerned, were not taken into account by the public authorities for issuing the expertise. | Комитет не получил какой-либо информации, свидетельствующей о том, что итоги публичных слушаний, состоявшихся 23 марта и 12 октября 2006 года и задокументированных в протоколах, представленных Комитету соответствующей Стороной, не были учтены государственными органами при издании экспертного заключения. |
| The Chairperson reported on the work of the Bureau, based on the Bureau minutes. | Председатель представил доклад о работе бюро, основываясь на протоколах его заседаний. |
| With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; | Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих; |
| Minutes of the meeting of the APC, 30 November 2006. | Протокол заседания КБП 30 ноября 2006 года. |
| Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). | В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
| The minutes of the meeting have yet to be agreed upon. | Протокол заседания еще не согласован. |
| The minutes of the sitting of the Constitutional Council shall be signed by the Chairman of the Constitutional Council or by Acting Chairman from among the members of the Council when the Chairman is absent. | Если в заседании осуществляется стенографирование, протокол заседания Совета составляется на основании текста стенограммы. Если во время заседания применялись звукозапись, видеозапись, фотосъемки, то фонограмма, видеопленка, кинопленка приобщаются к протоколу заседания Совета, о чем делается соответствующая отметка в протоколе. |
| I saw you only minutes before this, so... | Я видела вас за минуту до этого, так... |
| Mr. Volkoff's agents will be here in minutes. | Агенты мистера Волкова будут здесь через минуту |
| They'll be on to you in minutes. | Вас схватят через минуту. |
| And this is minutes later. | А это, через минуту после. |
| The ascent took one hour and 31 minutes and broke the previous manned balloon altitude record of 101,516 feet (30,942 m), which was set by Major David Simons as part of Project Manhigh in 1957. | Подъём на такую высоту занял один час и 31 минуту, превзойдя прошлый рекорд в 30942 метра, установленный Девидом Симонсом в 1958 году, в рамках проекта «Project Manhigh (англ.)русск.». |
| The detained person is handed a copy of the minutes upon release or upon being brought before an investigating judge. | Копия протокола вручается лицу, содержавшемуся под стражей, при освобождении или при передаче его судебному следователю. |
| There should be noted that in this situation is the election of Morelia, where according to PERP the difference between the first and the second place is of just 0.16 percent, even without counting the votes of 129 of the 923 total minutes. | Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола. |
| Based on the minutes deposited in the Educational Directorate, the director of the Educational Directorate issues the certification for the enrolment of the pupil in the class approved by this commission. | На основании протокола, сдаваемого на хранение в директорат образования, его руководитель выдает свидетельство о зачислении учащегося в надлежащий класс по рекомендации комиссии. |
| Abdelkader Benaziza requested a copy of the minutes of the meeting, but his request was denied. | Г-н Абделькадер Беназиза попросил, чтобы в конце допроса ему была выдана копия протокола, однако его просьба не была выполнена. |
| Likewise, the accidental release a day early of the minutes from the Fed's March rate-setting meeting to more than 100 people, including banking executives, congressional aides, and bank lobbyists, raised questions about how the bank controls the disclosure of privileged information. | Аналогично, преждевременный (на день раньше положенного) выброс протокола мартовской встречи ФРС по определению процентных ставок более чем сотне людей, включая банковских руководителей, ассистентов Конгресса и банковских лоббистов, поднял вопрос о том, каким образом банк контролирует раскрытие конфиденциальной информации. |