| Market mechanisms must be allowed to operate in order to create the incentives to invest in agriculture. | Необходимо создать условия для функционирования рыночных механизмов, с тем чтобы обеспечить стимулы для инвестиций в сельское хозяйство. |
| Market opportunities and export prospects could be stimulated by a better understanding and assessment of the environmental impacts of trade policies. | Расширению рыночных возможностей и перспектив в области экспорта можно способствовать путем более глубокого понимания и оценки экологических последствий торговой политики. |
| Market conditions will, in time, demand maximum participation and the adoption of best practice for survival. | Со временем для выживания в новых рыночных условиях потребуется максимальное участие и принятие оптимальной практики. |
| Market failure is another significant underlying cause of deforestation. | Одна из основных причин обезлесения связана с несовершенством рыночных механизмов. |
| Market failure is an acute problem in this sector owing to asymmetries of information between contracting parties and moral hazards. | Неэффективность рыночных механизмов является острой проблемой в данном секторе из-за асимметричного распространения информации между договаривающимися сторонами и существующей опасности недобросовестного поведения. |
| Market based energy prices give the right signal to all consumers. | Основанные на рыночных принципах цены на энергоресурсы дают правильные сигналы всем потребителям. |
| Market risks (exchange rates, credit, commodities, etc) should be clarified. | Следует давать разъяснения по поводу рыночных рисков (обменные курсы, кредиты, товары и т.д.). |
| The Advance Market Commitment could save up to 7 million lives by 2030. | К 2030 году Инициатива по повышению рыночных обязательств сможет спасти 7 миллионов жизней. |
| Market weaknesses in least developed countries are recognized, but reliance on markets remains strong. | Слабости рыночных механизмов в наименее развитых странах признаются, однако опора на рынки по-прежнему незыблема. |
| A consensus was also reached on the institutional structure of GAVI to host the Advance Market Commitment secretariat. | Кроме того, была достигнута общая договоренность о размещении в рамках ГАВИ секретариата Механизма авансовых рыночных обязательств. |
| In the same vein, the project on Advanced Market Commitments for vaccines had also started. | Началось и осуществление проекта повышенных рыночных обязательств для стимулирования создания вакцин. |
| Market mechanisms will not fund schools in Afghanistan, hospitals in Rwanda, vaccines given in the slums and the ghettos. | Школы в Афганистане, больницы в Руанде, прививки в трущобах и гетто не будут финансироваться за счет рыночных механизмов. |
| Strategic and Operational Market Research revolving funds | Оборотные фонды для проведения стратегических и оперативных рыночных исследований |
| Market consultative services to the rural population could be organized; | Можно было бы организовать консультативное обслуживание сельского населения по вопросам рыночных отношений; |
| Market effects on wood promotion (2002 theme); | Влияние рыночных сил на деятельность по стимулированию сбыта древесины (тема 2002 года); |
| Market transformation initiatives for energy efficiency ( | Инициативы в отношении рыночных преобразований в интересах повышения энергетической эффективности ( |
| Award of the European Centre for Market Research (EMRC) (2003) for outstanding achievements and innovative market-based policy "Kyivstar". | Почетная награда Европейского центра рыночных исследований (EMRC) (2003) за выдающиеся рыночные достижения и инновационную политику «Киевстар». |
| Market price data are collected for the sub-indices of maintenance, repairs, etc. on a regular basis. | На регулярной основе осуществляется сбор данных о рыночных ценах подиндексов эксплуатационно-технического обслуживания, ремонта и т.д. |
| Market facilitators also have to be examined, with particular attention to collusion and corruption, and the links between law-abiding society and the underworld. | Была также проанализирована роль рыночных посредников с уделением особого внимания практике сговора и коррупции и связи между законопослушным обществом и преступным миром. |
| the use of guarantees and insurance to stimulate private financing for development, such as Advanced Market Commitments; | использованием гарантий и страховок в целях стимуляции финансирования развития частными лицами, например с помощью механизма «авансовых рыночных обязательств»; |
| Progress of the Network for Knowledge Transfer on Sustainable Agricultural Technologies and Improved Market Linkages in South and South-East Asia; | с) прогресс Сети по передаче знаний о технологиях устойчивого сельского хозяйства и усовершенствованных рыночных связях в Южной и Юго-Восточной Азии; |
| Market additional updated finance projects in collaboration with banks; | осуществление совместно с банками новых модернизированных рыночных проектов финансирования; |
| The Price Index of Market Business Services has been calculated since December 1993 and the survey was begun in 1990 (some selected services). | Индекс цен рыночных коммерческих услуг рассчитывается с декабря 1993 года, а обследования (по отдельным услугам) были начаты в 1990 году. |
| MARKET AND OTHER INCENTIVES. 16 - 17 6 | МЕХАНИЗМОВ И РЫНОЧНЫХ И ДРУГИХ СТИМУЛОВ 16 - 17 7 |
| MARKET AND OTHER INCENTIVES. 30 - 31 8 | РЫНОЧНЫХ И ДРУГИХ СТИМУЛОВ 30 - 31 9 |