Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
The presence of market failures - the inability of market prices to reflect the full social and environmental costs of using conventional technologies - is a more common deterrent to the emergence of competitive alternatives. Недостатки рыночных механизмов - неспособность рыночных цен отражать в полной мере социальные и экологические издержки использования традиционных технологий - являются широко распространенным фактором, сдерживающим появление конкурентоспособных альтернатив.
Possibilities may also be higher in countries with a capacity to compete in a growing international market for environment related services, equipment and technologies as well as in new market niches created by products considered as more environmentally friendly. Возможности могут быть также шире в странах, располагающих конкурентным потенциалом на растущем международном рынке имеющих экологическую направленность услуг, оборудования и технологий, а также в отношении новых рыночных ниш, которые связаны с продукцией, считающейся более экологически безопасной.
Current development strategies place overwhelming emphasis on market mechanisms, on the theory that, under appropriate conditions, market signals lead to a more efficient allocation of resources. В нынешних стратегиях в области развития главный упор делается на рыночных механизмах, на теории, согласно которой в надлежащих условиях рыночные индикаторы ведут к более эффективному распределению ресурсов.
} {market-based mechanisms under the Kyoto Protocol} {and new sectoral market mechanisms} {extended to other carbon market transactions}. } {рыночных механизмов согласно Киотскому протоколу} {и новых секторальных рыночных механизмов} {, распространяемой на другие операции на углеродных рынках}.
In addition, in order to follow up sensitive markets, a tool known as the "market observatory" had been developed; it was based on market studies and research carried out under the COMPAL programme. Кроме того, в целях осуществления контроля за рынками, чутко реагирующими на внешние факторы, создан "центр наблюдения за состоянием рынков"; в его основу положены результаты рыночных обследований и исследований, проведенных в рамках программы КОМПАЛ.
Some participants expressed concerns regarding market distortions and competitiveness of industrial sectors in countries that have introduced market mechanisms as opposed to countries that have not adopted such measures. Некоторые участники выразили обеспокоенность в связи с рыночными диспропорциями и уровнем конкурентоспособности промышленных секторов в странах, которые ввели в действие механизмы рыночных отношений, в отличие от стран, не принимавших таких мер.
This should be complemented by enabling international markets without unfair restrictions and distortions; removal of market entry barriers, anti-competitive practices and monopolistic market structures; and addressing the erosion of trade preferences, as well as low and unstable prices of primary commodities. Эти усилия должны дополняться мерами содействия развитию международных рынков без недобросовестных ограничений и деформаций; устранением барьеров для выхода на рынки, ликвидацией антиконкурентной практики и монополистических рыночных структур; и решением проблем эрозии торговых преференций и низких и нестабильных цен на необработанные сырьевые товары.
However, the falling market liquidity in most of the member countries during 1998 and the first half of 1999 pushed up the market interest rates in these countries. Однако снижение степени рыночной ликвидности в большинстве стран-членов в 1998 году и на протяжении первой половины 1999 года привело к повышению рыночных процентных ставок в этих странах.
In particular, taking advantage of emerging market opportunities requires the existence of information systems and communication networks for efficient product movement in order to be able to react flexibly to rapidly shifting market demand. Так, для использования появляющихся рыночных возможностей необходимо наличие информационных систем и сетей связи для эффективного продвижения продукции, с тем чтобы можно было гибко реагировать на быстро меняющийся рыночный спрос.
The increase in the market value of the assets was a reflection as much of market trends as of appropriate decisions taken by the Investment Management Service. Рост рыночной стоимости активов Фонда является отражением как рыночных тенденций, так и точных и выверенных действий Службы управления инвестициями службы.
Little is known about the size of the various market segments and their potential, let alone the market players and their efficiency and productivity. Мало что известно о размере различных рыночных сегментов и их потенциале, не говоря уже об участниках рынка и их эффективности и производительности.
A list of major ESTs needs shall be assessed on a regular basis with analyses of reliability, costs, penetration range, sectoral shares of market production capacity and market obstacles. Список важнейших потребностей в ЭБТ оцениваться на регулярной основе с проведением анализа их надежности, стоимости, степени проникновения, их секторальных долей в производственном потенциале рынка и рыночных препятствий.
Competition-related considerations aim at introducing competitive market structures in industries characterized by market failures resulting from economies of scale or scope, information asymmetries, externalities, natural monopolies and attendant income and wealth distribution effects. Связанные с конкуренцией моменты нацелены на внедрение конкурентных рыночных структур в отраслях, для которых характерны сбои рыночного механизма из-за невозможности реализации эффекта масштаба или охвата или из-за информационной асимметрии, внешних факторов и естественных монополий с сопутствующими последствиями в плане распределения дохода и богатства.
Given the pervasive character of market failures in this area, these market mechanisms alone are unable to stimulate change at the scale and speed required. Учитывая широкое распространение рыночных сбоев в этой области, такие рыночные механизмы сами по себе не способны стимулировать изменения в требуемых масштабах и с нужной скоростью.
Substantial steps have been taken towards creating a competitive and functioning market in the electricity sector, restructuring public institutions operating in the sector and implementing those market rules that will ensure the effective liberalization. Предприняты существенные шаги в направлении формирования в этом секторе конкурентного функционального рынка в реструктуризации действующих в секторе государственных учреждений и внедрения таких рыночных правил, которые обеспечат реальную либерализацию.
Expansion of market hubs or community markets will depend in part on improved infrastructure, as well as access to market information (particularly for women producers) to promote product diversification. Расширение «рыночных центров» или общинных рынков будет отчасти зависеть от совершенствования инфраструктуры, а также доступа к рыночной информации, особенно для женщин-производителей сельскохозяйственной продукции, для содействия ее диверсификации.
The response to the continuing crisis - which should draw on the lessons from it - should consider how the financial market could be better harnessed, and what systemic changes would be required to reduce potential future risks to that market. Для преодоления продолжающегося кризиса, из которого следует извлечь все необходимые уроки, необходимо понять, как лучше взять финансовый рынок под контроль и какие системные изменения могут потребоваться для того, чтобы снизить степень вероятности будущих рыночных потрясений.
In order to avoid compromising the positive role of futures markets in providing liquidity and in price discovery, these instruments would have to target the activities of "non-commercial" market participants that are unrelated to market fundamentals. Во избежание подрыва позитивной роли фьючерсных рынков в обеспечении ликвидности и открытии цены эти инструменты должны быть ориентированы на «некоммерческих» участников рынка, деятельность которых не зависит от действия основополагающих рыночных сил.
The traditional theory of regulation teaches that market failures arise from (a) externalities, (b) information asymmetries and (c) monopolistic market structures. Согласно традиционной теории регулирования сбои рыночного механизма возникают в результате: а) воздействия внешних факторов; Ь) информационной асимметрии; и с) наличия монополистических рыночных структур.
Firstly, carbon-intensive technologies benefit from a competitive advantage, since the external costs related to them are usually not reflected in the market price; this price distortion therefore reduces the transfer and the market penetration of renewable energy technologies. Во-первых, углеродоемкие технологии выигрывают за счет своих конкурентных преимуществ, поскольку связанные с ними внешние издержки как правило не отражены в рыночных ценах; такое ценовое искажение уменьшает передачу и проникновение на рынок технологий использования возобновляемых источников энергии.
The Section will be responsible for the procurement of goods and services for UNISFA, taking into account market and other relevant conditions. Секция будет отвечать за приобретение товаров и услуг для ЮНИСФА с учетом рыночных и других соответствующих условий.
Labour is not only about financial gain and meeting market demands. Труд служит не только источником финансовых выгод и средством удовлетворения рыночных потребностей.
"Cap and trade" emissions trading systems allow environmental damage to be reflected in market prices. Системы торговли квотами на выброс по принципу нормирования и торговли позволяют учитывать экологический ущерб в рыночных ценах.
It is particularly important in areas such as communications, where increased competition and technological advances have driven down market prices. Это особенно важно в таких областях, как связь, где благодаря усилению конкуренции и техническому прогрессу произошло снижение рыночных цен.
In most competitive sectors we need to develop strategies for domestic producers on forming new market niches. В самых конкурентоспособных отраслях нам нужно активно разрабатывать стратегии формирования новых рыночных ниш для отечественных производителей.