Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
Even where there is no formal monopoly, it is still difficult for independent enterprises to compete with State-owned media under existing market conditions. Даже в отсутствие официально закрепленных монополий независимым изданиям трудно конкурировать с государственными СМИ в нынешних рыночных условиях.
When macroeconomic policies are formulated, the gender dimension of the consequences of changes in market signals and of the reallocation of resources is lost. При разработке макроэкономической политики не учитываются гендерные аспекты последствий изменения рыночных показателей и перераспределения ресурсов.
Mechanisms to overcome market barriers will be tested, and valuation results will be used to design full-scale sustainable long-term energy efficiency programmes. Будет проведена проверка механизмов преодоления рыночных барьеров; результаты оценки будут использованы для разработки полномасштабных устойчивых долгосрочных программ в области обеспечения энергоэффективности.
The pace at which market changes in one part of the world affect others is quickening. Темпы воздействия рыночных изменений, происходящих в одной части мира, на другие повышаются.
Sharp drops in the world market prices of traditional crops may create further scope for the lucrative production of narcotics. Резкие падения мировых рыночных цен на традиционные культуры могут создать новые благоприятные возможности для приносящего значительную выгоду производства наркотиков.
Laws had been enacted governing transparency and regularity in market procedures. Приняты законы, регулирующие транспарентность и правильность рыночных процедур.
Resurgent protectionism aimed at artificially safeguarding a perceived market advantage must be resisted. Необходимо противостоять новым проявлениям протекционизма, направленным на искусственное сохранение предполагаемых рыночных преимуществ.
The advisory services are still provided by one institution and the fees are still based on market value. Консультативные услуги по-прежнему предоставляются одним учреждением, и ставки оплаты основываются на рыночных ценах.
Last, but not least, we have opted for speedy market reforms, democracy and the integration of European countries. Наконец, что не менее важно, мы пошли по пути быстрых рыночных реформ, демократии и интеграции европейских стран.
So far there exists insufficient empirical evidence to evaluate the effectiveness of different market mechanisms. Для оценки эффективности различных рыночных механизмов достаточных эмпирических данных пока нет.
This greatly aggravates the present and still difficult economic situation in the country and hinders the process of market reforms. Это очень осложняет нынешнее и без того тяжелое экономическое положение в стране, тормозит процесс рыночных реформ.
The liberalization of trade, prices and services had transformed the market and promoted production and investment. Либерализация торговли, цен и сферы услуг открыла путь для рыночных преобразований и сыграла стимулирующую роль применительно к производству и капиталовложениям.
The rules of the market and the concept of comparative advantage should prevail. Необходимо обеспечить примат рыночных законов и концепции сравнительных преимуществ.
It should be noted that the minibuses were obtained at an extremely favourable price, far below the prevailing market price. Следует отметить, что микроавтобусы приобретены по исключительно выгодным ценам, которые были гораздо ниже рыночных цен.
Probably what may be easier is to form customs unions and to allow the market to determine where production takes place. Возможно, менее сложным является создание таможенных союзов и определение местоположения производства на основе действия рыночных сил.
The private sector is adept at identifying and seizing emerging market opportunities and hence its role is crucial in any diversification effort. Частный сектор имеет богатый опыт в плане определения и оценки возникающих рыночных возможностей, и поэтому в любых мероприятиях по диверсификации его участие имеет решающее значение.
APDF helps entrepreneurs prepare market, technical, feasibility and other studies needed for project preparation. АФРП оказывает содействие предпринимателям в подготовке рыночных и технических исследований, технико-экономических обоснований и проведении других исследований, необходимых для подготовки проектов.
Certain long-standing, inherited or externally imposed interests can have the effect of impeding market mechanisms. Определенные давно установившиеся, унаследованные или навязанные извне интересы могут иметь следствием сдерживание рыночных механизмов.
Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles. Цели нашей экономической политики направлены на создание на основе рыночных принципов сбалансированной и процветающей экономики.
Lastly, it would promote the creation of a true market environment in the developing countries. Наконец, это содействовало бы созданию настоящих рыночных условий в развивающихся странах.
However, comparisons continue to be made against various current market indices, by asset class. Однако сопоставление по-прежнему проводится на основе различных нынешних рыночных индексов с разбивкой по классу активов.
Furthermore, the agricultural policies of the industrialized countries tend to depress the world market prices of food products. Кроме того, сельскохозяйственная политика промышленно развитых стран направлена на снижение мировых рыночных цен на продовольственные товары.
Africa's continued reliance on a small number of export products has left it extremely vulnerable to the fast-changing market conditions of the world economy. Неизменная зависимость Африки от небольшого числа экспортных продуктов сделала ее крайне уязвимой перед лицом быстро меняющихся рыночных условий мировой экономики.
Her delegation also supported the use of market exchange rates, on condition that the IMF rates were universally applied. Он является сторонником использования рыночных валютных курсов при условии всеобщего применения курсов МВФ.
At its first session, the AHWG will examine eco-labelling, as well as market opportunities for "environmentally friendly" products. На свое первой сессии СРГ рассмотрит вопросы экомаркировки и рыночных возможностей "экологически благоприятных" товаров.