Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
The development of market relations has led to a restructuring of the economy. Развитие рыночных отношений привело к структурным преобразованиям в экономике.
For that reason, there was a need to apply an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve greater stability in commodity markets. Поэтому для придания большей стабильности рынкам сырьевых товаров необходимо оптимальное сочетание нормативных и рыночных инструментов.
However, shifts in market parameters do not invariably lead to price spikes. Вместе с тем подвижки рыночных параметров не обязательно приводят к скачкам цен.
Another important feature of innovative financing is that of addressing so-called market failures. Еще одним важным элементом инновационного финансирования является борьба с так называемыми недостатками рыночных механизмов.
Tailoring these instruments to the specific needs and vulnerabilities of developing countries and well-identified market inefficiencies remains one of the ongoing challenges of development finance. Адаптация этих инструментов к конкретным нуждам и факторам уязвимости развивающихся стран с учетом хорошо известных недостатков рыночных механизмов по-прежнему остается одной из постоянных задач в области финансирования развития.
A uniform global taxation scheme could also impose hardships on low-income households, whose coping strategies to higher market prices could increase environmental damage. Механизм единого глобального налогообложения может также привести к появлению трудностей у семей с низким доходом, попытки которых противостоять повышению рыночных цен могут привести к увеличению экологического ущерба.
These participants highlighted some negative implications of market approaches in contributing to deforestation in general. Эти участники подчеркнули некоторые негативные последствия рыночных подходов в способствовании обезлесению в целом.
The lack of clear market signals discourages private sector investment. Отсутствие четко выраженных рыночных стимулов «отпугивает» инвесторов частного сектора.
Indeed, employment levels have often become incidental outcomes of market processes. Во многих случаях уровень занятости является лишь случайным результатом действия рыночных процессов.
In many countries there is a lack of market incentive for energy efficiency, inadequate financing and insufficient research and development. Во многих странах ощущается недостаток рыночных стимулов для повышения энергоэффективности, отсутствуют необходимые механизмы финансирования и НИОКР.
Governments should try to create more innovation-friendly business environments by, among others, fostering market opportunities, an adequate legal framework and innovation policies. Правительствам нужно пытаться создать более благоприятный для инноваций деловой климат, в том числе посредством содействия расширению рыночных возможностей, формированию адекватной правовой базы и выработке инновационной политики.
During the period of market transformations in the Russian economy, major changes were introduced in the legislation regulating the primary accounting of enterprises. В период рыночных преобразований в российской экономике произошли существенные изменения в нормативно-правовой базе, регулирующей первичный учет предприятий.
For market goods or services, the bribe usually consists of a supplementary payment above "official" prices. Что касается рыночных товаров и услуг, то взятка обычно представляет собой дополнительный платеж сверх "официальных" цен.
This is especially true for market goods/services. Особенно это касается рыночных товаров или услуг.
These prices were the result of new market conditions. Эти цены стали формироваться в новых рыночных условиях.
2.1.2 Review progress of reforms to introduce market based energy systems 2.1.2 Рассмотрение хода реформ в целях внедрения энергосистем, основанных на рыночных принципах
That provided a global picture for analysis of trade flows and market trends. Это позволяет получить глобальную картину для анализа торговых потоков и рыночных тенденций.
The panel must seek to reduce market failures and improve coordination between cereal-importing and cereal-exporting countries to reduce and stabilize world food prices. Эта группа должна содействовать уменьшению сбоев в функционировании рыночных механизмов и улучшению координации между странами, импортирующими и экспортирующими зерновые культуры, в целях снижения и стабилизации мировых цен на продовольствие.
Reasons for optimism included increased inward investment from emerging economies of the South and gradual improvements in investment climates, policy-making and market opportunities. К факторам, дающим основание для оптимизма, относятся увеличение притока инвестиций из стран Юга с формирующейся рыночной экономикой и постепенное улучшение инвестиционного климата, процесса разработки политики и рыночных возможностей.
In the context of rapidly changing technologies and market conditions, workers need skills that allow them to take advantage of new opportunities. В условиях быстрого развития технологий и изменения рыночных условий работникам необходимы профессиональные навыки, позволяющие им использовать новые возможности.
Some of the investment will be in areas where the market returns are immediately high. Часть инвестиций будет направляться в области, обеспечивающие незамедлительное получение высоких рыночных прибылей.
Collaboration between the public and private sector can help overcome market failures by building on complementarities and sharing costs and risks. Сотрудничество между государством и частным сектором способно помочь в выправлении рыночных перекосов благодаря укреплению взаимосвязей и распределению издержек и рисков.
In each of these areas, budgetary requirements were approved taking into account entitlement rates and market prices at the time of budget preparation. По каждой из этих областей было утверждено выделение бюджетных ассигнований с учетом ставок вознаграждения и рыночных цен на момент подготовки бюджета.
The best example is the programme on upgrading value chains and opening market channels. Лучшим примером является программа модернизации производственно-сбытовых сетей и открытия рыночных каналов.
Round table on "Leveraging market solutions for human development" «Круглый стол» на тему «Использование рыночных решений для целей развития человеческого потенциала»