Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
Also, it did not perform additional verification procedures independent of the trading function, such as monitoring credit and market risk limits, and circulating trade volumes and error statistics to management to aid in the identification of process weakness. Кроме того, Программа не осуществляла дополнительные процедуры проверки, не связанные с куплей-продажей, такие, как наблюдение за лимитами кредитов и рыночных рисков и распространение среди руководителей информации об объемах операций купли-продажи и статистики ошибок и пропусков, которые помогают выявить недостатки используемых процедур.
Despite the relatively large difference in the rate of increase, the result in terms of market shares was moderate because cars have such a dominant position. Несмотря на относительно большое различие в темпах роста, результаты с точки зрения рыночных долей были умеренными, поскольку легковой автотранспорт по-прежнему занимает доминирующее положение.
In order to ensure additional and more effective private investment, it will be necessary to continue market reforms, opening energy services to undistorted price signals, international trade and investment. Для привлечения дополнительных и более эффективных частных инвестиций необходимо будет продолжать проведение рыночных реформ, направленных на обеспечение рыночного ценообразования в энергетическом секторе и открытого доступа этого сектора к международной торговле и инвестициям.
Consequently, the task of managing large fluctuations in commodity prices is made difficult and complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures at the international level and stringent conditions for entry into developed country markets. Таким образом, задача сглаживания больших колебаний сырьевых цен усложняется из-за появления на международном уровне все более концентрированных рыночных структур и ужесточения условий выхода на рынки развитых стран.
Brazil continues to work on legislative and regulatory reforms, as well as on the use of voluntary market mechanisms to encourage companies to improve their governance; this makes the country an interesting case study. Бразилия продолжает работу по осуществлению реформы в законодательной и нормативной областях, а также по использованию добровольных рыночных механизмов, направленных на содействие совершенствованию компаниями своих систем корпоративного управления, в связи с чем тематическое исследование по данной стране представляется довольно интересным.
The Russian Federation's securities markets emerged at a time of strong economic contraction and profound societal change when markets were viewed with deep suspicion and skilled technocrats with market experience were non-existent. Рынки ценных бумаг Российской Федерации возникли в период резкого сокращения масштабов экономики и глубоких социальных преобразований, когда отношение к рынкам было весьма подозрительным и когда отсутствовали кадры квалифицированных специалистов с опытом работы в рыночных условиях.
Therefore, government financial support in some form is needed, for example grants, loan guarantees and equity to remedy some of the market failures that exist in regard to financing technology-based SMEs and start-ups. Следовательно, необходима та или иная форма финансовой поддержки государства, например дотации, кредитные гарантии и долевое финансирование для восполнения некоторых недостатков рыночных механизмов в деле финансирования имеющих технологический уклон МСП и новообразующихся предприятий.
The risks to government financing, such as creating market distortions, moral hazard and adverse selection, should be closely examined when there is government intervention. В случае вмешательства государства следует тщательно анализировать риски, сопряженные с государственным финансированием, такие, как создание рыночных перекосов, проблема безответственного поведения и слишком большой отсев.
The difficult task of managing large fluctuations in commodity prices is complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures at the international level and stringent standards and requirements in developed country markets. Непростая задача регулирования заметных колебаний в ценах на сырьевые товары осложняется появлением все более узконаправленных рыночных структур на международном уровне и установлением жестких стандартов и требований на рынках развитых стран.
The focus is currently on measures designed to stabilize the market position of timber as a structural and basic material and to expand this position in the long run. Основное внимание в настоящее время уделяется мерам, направленным на стабилизацию рыночных позиций лесоматериалов как в строительстве, так и в других областях и в конечном итоге на расширение этих позиций.
One key reason given by analysts for this accumulation of market power by food processors is the need to have more clout in the consolidating retailing environment. По мнению аналитиков, одной из основных причин такого сосредоточения рыночных возможностей в руках компаний по переработке продовольственных товаров является необходимость наращивания ими своих возможностей в условиях консолидации сферы розничной торговли.
Different approaches amongst Member States have led to a call for harmonized measures across the EU in order to avoid market distortions and other problems that might arise from different policy approaches. Использование различных подходов государствами-членами обусловило необходимость принятия согласованных мер в масштабах ЕС во избежание рыночных переносов и других проблем, которые могут возникнуть вследствие использования различных политических подходов.
But the real world departs from this ideal due to the presence of numerous forms of monopoly, many other market imperfections, and often very imperfect and diverse information available to potential transactors. Однако реальный мир не вписывается в эти идеалистические построения ввиду присутствия многочисленных форм монополии, многих иных рыночных перекосов, а также зачастую из-за весьма неточной и разноречивой информации, имеющейся у потенциальных игроков.
Indeed, while discussed very little in the Guide, this approach may well be the most appropriate one for most emerging market jurisdictions that lack the institutional framework necessary for ongoing complicated calculations of collateral value. Так, хотя этот подход и обсуждается в руководстве весьма кратко, он вполне может оказаться наиболее уместным для большинства новых рыночных правовых систем, в которых отсутствуют институциональные основы, необходимые для постоянных сложных расчетов стоимости обеспечения.
Among other things, they enhance the availability of credit and are an important means of hedging against exchange rate, interest rate and other market fluctuations. Они, среди прочего, способствуют расширению наличия кредитных средств и являются важным средством страхования от изменений обменного курса, процентных ставок и других рыночных колебаний.
The Government of Ukraine attached high priority to pursuing market reforms, and the President had made that clear in his addresses to the Verkhovna Rada of Ukraine. Правительство Украины придает большое значение проведению рыночных реформ, и президент четко заявил об этом в своих выступлениях в Верховной раде Украины.
UNDP informed the Board that the implementation of the risk management module in the Atlas system would enhance the ability of the Treasury Division to monitor market and credit limit risk. ПРООН информировала Комиссию, что внедрение модуля управления рисками системы «Атлас» упрочит способность Казначейства контролировать нарушения рыночных и кредитных лимитов.
c Risk that the value of cash holdings will fluctuate as a result of changes in market prices. с Риск колебаний стоимости денежных авуаров в результате изменений рыночных цен.
Donor support on highly concessional terms has been important for these countries in order to enable them to proceed with market reforms even if they are faced with limited, or no, access to international capital markets. Большое значение для этих стран имеет помощь со стороны доноров на особо льготных условиях, позволяющая им продолжать проведение рыночных реформ даже в том случае, если они пользуются ограниченным доступом на международные рынки капитала или же не имеют такого доступа.
In paragraph 277, the Board recommended that UNDP perform additional trade verification procedures, such as monitoring of credit and market risk limits, independently of the trading function. В пункте 277 Комиссия рекомендует ПРООН внедрить процедуры дополнительной проверки торговых операций, в частности процедуру контроля за предельно допустимой степенью кредитных и рыночных рисков, независимо от функции торговли.
The ECE Forum of Women Entrepreneurs was established as a platform for discussion of the status of and policies supporting women's entrepreneurship in market and transition economies. Учрежден форум женщин-предпринимателей ЕЭК в качестве платформы для обсуждения статуса и политики в поддержку женского предпринимательства в рыночных странах и странах с переходной экономикой.
At the same time, the region is negotiating in a number of theatres for improved market opportunities and trading rules that accommodate the special circumstances of small, vulnerable economies. В то же время мы ведем переговоры с рядом регионов в целях улучшения рыночных условий и учета особых нужд уязвимых экономических систем малых стран.
For example, in an effort to combat corruption, one country attempted to raise the salaries of public servants to 80 per cent of the market rate. Например, в одной стране для борьбы с коррупцией была предпринята попытка увеличить оклады государственных служащих до уровня 80 процентов от рыночных ставок.
Acknowledge that policy reforms need to be driven by a more sober reflection that market failures need to be addressed in an efficient way; признать, что при проведении политических реформ следует руководствоваться более трезвым осознанием необходимости эффективно устранять недостатки функционирования рыночных механизмов;
In Eastern Europe and the CIS countries, the privatization process was strongly biased against women, and affected their opportunities in the new market environment; в Восточной Европе и странах СНГ процесс приватизации характеризовался сильной предубежденностью в отношении женщин и оказал негативное воздействие на их возможности в новых рыночных условиях;