(a) Meeting market standards; |
а) соблюдение рыночных стандартов; |
in market and non-market units |
в рыночных и нерыночных единицах |
External: Increase in market rates |
Внешние факторы: увеличение рыночных ставок |
Real GDP (market price) |
Реальный объем ВВП (в рыночных ценах) |
GNP (at market prices) |
ВНП (в рыночных ценах) |
other than IMF market exchange rates |
помимо рыночных валютных курсов МВФ |
Changing market environment: opportunities and |
Изменение рыночных условий: возможности и последствия |
Total GDP at market prices |
Всего ВВП в рыночных ценах |
No excess market barriers creation/ subsidising |
Недопустимость создания/субсидирования излишних рыночных барьеров |
Contribution to more efficient market structures |
Содействие повышению эффективности рыночных структур |
Respond effectively to new market requirements |
Эффективно решать задачи рыночных требований |
C. Violations of the principles of the market |
С. Нарушения рыночных принципов |
(e) Reduce market distortions. |
ё) уменьшения рыночных искажений. |
Exchange rates based on market forecasts. |
Валютные курсы основываются на рыночных прогнозах |
But such aid denies new market opportunities to competitive suppliers in lower-cost countries. |
При этом такая помощь лишает новых рыночных возможностей конкурентоспособных поставщиков в странах с более низкими издержками производства. |
New approaches frequently involve organizational restructuring, market testing, results-oriented budgeting and cost accounting. |
Во многих случаях новые подходы предполагают перестройку организационной структуры, испытание в рыночных условиях, ориентацию бюджетного процесса на достижение конкретных результатов и отчетность по затратам. |
G&S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. |
Устанавливаемые частными компаниями категории и стандарты, а также частные торговые знаки оказывают существенное влияние на поведение рыночных субъектов и способствуют усилению влияния крупных конгломератов розничной торговли на рынке. |
Market research as an element of market research allows to systematically and objectively gain knowledge on market processes and consumers' behavior. |
Рыночные исследования, как один из элементов маркетинговых исследований, позволяет систематически и объективно получать необходимые знания о рыночных процессах и поведениях потребителя. |
A regional market design needs to be developed to improve the interconnectivity and a set of compatible market rules for the region need to be put in place. |
С целью совершенствования межсистемного взаимодействия необходимо развивать структуру регионального рынка, а также принять для региона набор совместимых рыночных правил. |
The main purpose of VaR is to assess market risks that result from changes in market prices. |
Показатель рисковой стоимости предназначен главным образом для оценки рисков изменения рыночной конъюнктуры в результате изменения рыночных цен. |
So what matters to market participants is the future course of market prices, not the fundamentals they are said to reflect. |
Поэтому для участников рынка важен будущий курс рыночных цен, а не стоящие за этим курсом изменения «основ». |
To apprehend the true complexity - and associated challenge - of market institution building, simply consider one really simple example, say the market for furniture. |
Для того чтобы понять, насколько сложным и извилистым является процесс построения рыночных институтов, достаточно рассмотреть лишь один простой пример, например рынок мебели. |
With regard to the implementation of market systems, the farmers' market programme as an alternative organized marketing mechanism was strengthened. |
Что касается функционирования рыночных систем, то удалось укрепить структуру «Ла пласа дель продуктор» в качестве альтернативного механизма торговли на организованной основе. |
Further accelerated development of computer technology at the beginning of the 21st century did not only allow applying the up-to-date methods of market analysis, but gave new possibilities of computer trading which substantially changed the market prices behaviour. The market became more volatile and variable. |
Дальнейшее ускоренное развитие компьютерной техники в начале 21 столетия не только дало возможность применять новейшие методы анализа рынка, но и привело к новым возможностям компьютерного трейдинга, что существенно изменило поведение рыночных цен. |
But, as the economy becomes richer and more complex, there will be no escaping the market imperative in internal credit allocation. Every other emerging market, even in Asia, has eventually had to cross this bridge. |
Но, по мере того, как экономика становится богаче и сложнее, избежать рыночных императивов в области внутреннего распределения кредита будет невозможно. |