Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
Although it was a cooperative institution, the Fund did not charge interest rates lower than market rates. Хотя Фонд является кооперативным учреждением, его процентные ставки не ниже рыночных.
One of the most important initiatives has been to standardize the use of market pricing in all reporting. Одной из наиболее важных инициатив была стандартизация использования рыночных цен во всей отчетности.
The rental rate had been adjusted to a comparable market rate after an independent review. Ставка арендной платы была скорректирована с учетом рыночных ставок на сопоставимые помещения после проведения независимого обзора.
In the past, geopolitical risks had been accompanied by economic caution that had slowed global economic growth and market performance. В прошлом геополитические риски сопровождались экономическими опасениями, которые замедляли глобальный экономический рост и обусловливали снижение рыночных показателей.
We invite more nations to join our efforts to create new markets and reform outmoded market and regulatory mechanisms. Мы призываем остальные страны присоединиться к нашим усилиям по созданию новых рынков и реформированию устаревших рыночных и нормативных механизмов.
Today, our leaders are doing their utmost to further strengthen our country's democratic and market reforms. Сегодня руководство страны прилагает все усилия по дальнейшему укреплению демократических и рыночных преобразований в стране.
It was therefore imperative to implement international policies to reduce market distortions. Поэтому настоятельно необходимо осуществлять международную политику в целях сокращения рыночных диспропорций.
In general, performance requirements were often used to address market or policy failures. В целом инвестиционные требования нередко использовались для ликвидации рыночных или политических провалов.
This raises the question of perceived versus real market opportunities for developing country producers. В связи с этим возникает вопрос о предполагаемых и реальных рыночных возможностях производителей развивающихся стран.
Some experimental domestic schemes have worked well in linking industry to higher learning by resorting to market mechanisms. Некоторые экспериментальные внутренние проекты дали хорошие результаты в установке связей между промышленностью и вузами за счет использования рыночных механизмов.
The development and implementation of this new regulatory system for the new industry and market arrangements is critical for long-term success. Развитие и использование этой новой регламентационной системы в рамках новых промышленных и рыночных механизмов имеют чрезвычайно важное значение для достижения успеха в долгосрочной перспективе.
Several delegations drew attention to the importance of commercial or market measures as tools to encourage States to join regional fisheries management organizations. Несколько делегаций привлекло внимание к важности коммерческих или рыночных мер как инструмента, побуждающего государства вступать в региональные рыбохозяйственные организации.
Several delegations highlighted the importance of adopting market measures in compliance with international law, in particular with World Trade Organization instruments. Некоторые делегации остановились на важности введения рыночных мер в соответствии с международным правом, в частности с нормативными актами Всемирной торговой организации.
Using the exchange rate of the respective year to convert the GDP at constant (2000) market prices. С использованием обменного курса соответствующего года для конвертирования ВВП в постоянных (2000 года) рыночных ценах.
Under the new work permit system, foreign workers and their employers complete a job contract under market rates. В соответствии с новой системой выдачи разрешений на работу иностранные рабочие и их работодатели заключают контракт на основе рыночных ставок.
This is further complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures at the international level and stringent standards and requirements in developed-country markets. Она еще больше осложняется появлением на международном уровне рыночных структур, характеризующихся дальнейшим усилением концентрации, и установлением жестких стандартов и требований на рынках развитых стран.
Many commodity-dependent developing countries do not have the capacity to benefit from potential market openings. Многие развивающиеся страны, зависящие от сырьевого сектора, не способны использовать выгоды, связанные с открытием потенциальных рыночных ниш.
Competitive commodity producers should not have to diversify out of commodity production just because of market distortions such as those introduced by subsidies. Конкурентоспособные производители сырьевых товаров не должны идти на переключение с производства сырья на другие сектора только из-за рыночных перекосов, порождаемых, например, субсидиями.
On market incentives, most Parties reported on large-scale environmental programmes, including voluntary labelling schemes and national emissions trading for sulphur and NOx. Что касается рыночных стимулов, то большинство Сторон сообщили о крупномасштабных природоохранных программах, включая добровольные схемы маркировки и торговлю выбросами в национальном масштабе применительно к сере и NOx.
A comprehensive review of the Postal Administration's operations has been undertaken with the involvement of an outside consultant specializing in philatelic market operations. Был проведен всеобъемлющий обзор операций Почтовой администрации с привлечением внешнего консультанта, специализирующегося на рыночных филателистических операциях.
Improved compliance with international standards is critical to take advantage of some of the recent market openings. Более строгое соблюдение международных стандартов имеет крайне важное значение для использования некоторых недавно открывшихся рыночных возможностей.
Improved information is particularly useful in addressing problems related to illegal trade, transfer pricing and other market distortions. Особенно полезным с точки зрения решения проблем незаконной торговли и трансфертного ценообразования и устранения других рыночных диспропорций является улучшение обмена информацией.
We fully accept the necessity for market reforms, but they are insufficient in themselves. Мы полностью поддерживаем необходимость проведения рыночных реформ, однако этого недостаточно.
The variance under this heading relates to increased costs for rental and operation of helicopters owing to higher market rates. Разница по данному разделу объясняется увеличением расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов в связи с ростом рыночных расценок.
Governments could also assist in creating new markets and market niches for TK-based products, for instance for vegetable dyes. Правительства могли бы также оказать содействие в создании новых рынков и рыночных ниш для товаров, основанных на ТЗ, например для красителей растительного происхождения.