Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
3 Energy intensities are different if GDP is estimated at market exchange rates rather than on the basis of purchasing power parities. З Показатели энергоемкости являются различными, если ВВП оценивается на основе рыночных обменных ставок, а не на основе паритетов покупательной способности.
However, it was not clear how policies emphasizing the primacy of market mechanisms could help to improve the access of the poor to productive assets. Вместе с тем неясно, каким образом политика, в которой акцент делается на доминирующую роль рыночных механизмов, может способствовать улучшению доступа бедных слоев населения к производственным активам.
Thus, market pressures can encourage reforms in other areas that are relevant for a country's competitiveness, such as trade facilitation, security, and investments in infrastructure and technologies. Таким образом, давление со стороны рыночных факторов может способствовать осуществлению реформ в других областях, имеющих важное значение для конкурентоспособности страны, в частности в таких областях, как упрощение процедур торговли, обеспечение безопасности и направление инвестиций в инфраструктуру и технологии.
The panel examined a subset of entrepreneurs those with high potential who have the best chances of providing more jobs, exports and new market niches. Группа рассмотрела одну из подкатегорий предпринимателей - предпринимателей с высоким потенциалом, которые имеют наилучшие возможности для создания дополнительных рабочих мест, обеспечения экспорта и открытия новых рыночных ниш.
Venture capital, on the other hand, is not an option in most developing countries because of the stringent market conditions required for the industry to be viable. С другой стороны, венчурный капитал в большинстве развивающихся стран оказывается недоступным из-за жестких рыночных условий, не позволяющих обеспечить жизнеспособность этой отрасли.
Without cooperation and coordination, developing countries could engage in similar rather than complementary production and market strategies, risking a collapse of prices for their exports. Без сотрудничества и координации развивающиеся страны могли бы заниматься осуществлением не взаимодополняющих, а сходных производственных и рыночных стратегий, что чревато падением цен на их экспортную продукцию.
The Working Group agreed that in the future, generic fair market value should reflect the cost of modules, rather than separate line items. Рабочая группа согласилась, что в будущем ставки «разумных рыночных расценок» должны отражать стоимость не отдельных разрозненных элементов, а целых модулей.
The latter is responsible for mobilizing internal and external resources and partners and funds various projects, employing innovative financial schemes and methods suitable for the market conditions. Этот центр отвечает за мобилизацию внутренних и внешних ресурсов и партнеров и финансирует различные проекты, используя новейшие финансовые схемы и методы, подходящие для рыночных условий.
Note: Calculations are made on the basis of the adult ration in the phase XIII distribution plan and the market prices of the various commodities. Примечание: Расчеты выполнены на основе рациона для взрослых на этапе распределения XIII и рыночных цен на соответствующие товары.
At current market prices (US$) В постоянных (2000 года) рыночных ценах
While economic growth prospects in these countries have been evaluated positively, the social impact of the transition presents a major challenge to market reforms. Несмотря на положительную оценку перспектив экономического роста в этих странах, одной из серьезных трудностей на пути рыночных реформ являются социальные последствия переходного периода.
We need to voice our concern about the concentration of wealth through existing market structures, with their ability to destroy the wealth of small countries through financial speculation. Мы должны выражать нашу озабоченность относительно концентрации богатства в рамках существующих рыночных структур, располагающих возможностью уничтожать активы небольших стран посредством финансовых спекуляций.
No specific international programmes were offered to assist transition countries in adjusting to the requirements of market mechanisms in the social sectors, including the health sector. Не было предложено каких-либо конкретных международных программ в целях оказания странам с переходной экономикой содействия в плане адаптации к потребностям рыночных механизмов в социальных секторах, включая сектор здравоохранения.
According to the proponents of this proposal, with a more complete set of market instruments, developing countries will be in a better position to cope with volatility. Сторонники этого предложения считают, что при наличии более полного набора рыночных инструментов развивающиеся страны будут в состоянии более эффективно справляться с нестабильностью.
The implementation of the risk management module in 2004 will enhance the Treasury Division's ability to monitor credit and market limit risks. Введение в действие в 2004 году модуля управления рисками расширит возможности Казначейского отдела по контролю за предельно допустимой степенью рыночных и кредитных рисков.
The Treaty establishing the European Community contains anti-cartel provisions, which expressly prohibit agreements between companies to fix prices or to divide market shares between or among themselves. В Договоре о создании Европейского сообщества содержатся антикартельные положения, которые недвусмысленно запрещают договоренности между компаниями об установлении цен или разделе рыночных долей.
Many developing countries continue to struggle for survival in the globalized economy, especially in the face of changing commodity regimes, the erosion of preferences and unfavourable market conditions. Многие развивающиеся страны продолжают бороться за выживание в условиях глобализованной экономики, в особенности, меняющихся режимов в отношении сырьевых товаров, отсутствия льгот и неблагоприятных рыночных условий.
It must also address the risk of market disruptions immediately following the liberalization of the textile trade in 2005 by providing adjustment support for countries like Bangladesh. Оно должно также рассмотреть вопрос об опасности рыночных потрясений сразу после либерализации в 2005 году торговли текстильными товарами на основе оказания помощи в осуществлении структурной перестройки таким странам, как Бангладеш.
Of equal importance is the strengthening of market support institutions, especially those targeting SMEs, in addition to developing schemes for financing these enterprises. Не менее важно и укрепление рыночных вспомогательных учреждений, в первую очередь тех из них, которые ориентируются на МСП, а также разработка схем финансирования таких предприятий.
The system of market relationships has extended the economic significance of female labor, and it has made women an active element in economic life as it has raised their social status. Система рыночных отношений расширила экономическую значимость женского труда, сделала женщину активным элементом экономической жизни, и повысила ее социальный статус.
This requires changes in the institutional framework, which is still based on the man as breadwinner, and gender-neutral market mechanisms. Это требует изменений в институциональных структурах, которые по-прежнему основываются на отношении к мужчине как к кормильцу, а также рыночных механизмов, нейтральных по отношению к гендерным аспектам.
The delegation from the European Community suggested that WP. might play a useful role in supporting the convergence between States' regulatory and market institution mechanisms in appropriate areas. Делегация Европейского сообщества отметила, что РГ. могла бы играть полезную роль в деле оказания содействия конвергенции нормативных и рыночных механизмов государств в соответствующих областях.
It revealed that although Bondo women take an active part in household decision-making and market transactions, without mediation of men, in wider village affairs, women's participation is minimal. Было установлено, что, хотя женщины бондо принимают активное участие в принятии решений в домохозяйствах и осуществлении рыночных сделок без посредничества со стороны мужчин, в решении более важных проблем на уровне деревень их участие является минимальным.
(b) Investment in MFIs, building potential market leaders and competitive microfinance sectors. Ь) Инвестиции в развитие учреждений сферы микрофинансирования, создание потенциальных рыночных лидеров и конкурентоспособных секторов микрофинансирования.
At constant (2000) market prices В постоянных (2000) рыночных ценах