Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
Minimum wages, pay for weekly rest day, rest breaks, number of hours of work and overtime pay rates are terms and conditions of employment. As such, they are matters for negotiation between employers and employees in the context of market conditions. Минимальный уровень заработной платы, режим оплачиваемых еженедельных выходных дней, перерывы на отдых, продолжительность рабочего времени и ставки оплаты сверхурочного труда составляют обязательные условия трудоустройства, а посему являются предметом переговоров о заключении коллективных договоров, проводимых между работодателями и работниками в контексте рыночных отношений.
The GEF climate change programme focuses on activities to catalyse market transformation and to bring about long-term reductions in greenhouse gas emissions, rather than on individual emissions reduction projects. Программа ФГОС в области изменения климата ориентирована на деятельность по катализации рыночных трансформаций и обеспечения долгосрочного сокращения эмиссии парниковых газов, а не на отдельные проекты в области сокращения выбросов парниковых газов.
Should the real property register and cadastral work be performed by State-commissioned organizations, enterprises or agencies (monopolies), or under market conditions (both for private and public sector)? Следует ли возлагать работы, относящиеся к реестру прав на недвижимое имущество и кадастровому учету, на уполномоченные государством организации, предприятия или агентства (монополии) или проводить их на рыночных условиях (как в интересах частного, так и государственного секторов)?
How to mobilize the business community and the market for investing in sustainable land and ecosystem management at all levels, including through pro-poor public-private partnerships? Как мобилизовать деловое сообщество и рыночных субъектов для инвестирования в устойчивое землепользование и управление экосистемой на всех уровнях, в том числе в рамках партнерства государственного и частного секторов, направленного на удовлетворение интересов беднейших слоев населения?
Value at current market prices of land underlying dwellings ((K6) ((K7) Стоимость земли под жилыми зданиями в текущих рыночных ценах ((К 6) (К 7))
Option 4: Market leases Вариант 4: аренда на рыночных условиях
Market risks should be clarified. Следует давать разъяснения по поводу рыночных рисков.
A growing number of developing countries have been able to seize the opportunities arising from these phenomena and have registered rapid economic and social progress, including through greater reliance on market mechanisms and better management. возможностями, открывающимися в связи с этими тенденциями, и добиться быстрого экономического и социального процесса, в том числе путем расширения использования рыночных механизмов и повышения эффективности управления.
The Advisory Committee notes that while values of property in the initial physical inventory were based on the original record where these were available, where such records were not available, estimates were made based on past experience and market costs. Консультативный комитет отмечает, что, хотя стоимость имущества при проведении первоначальной физической инвентаризации устанавливалась на основе первоначальной документации, если таковая имелась, в ее отсутствие оценка основывалась на основе имеющегося опыта и рыночных цен.
The Decree of the President of the Republic of Armenia on safeguarding the activities of the trade unions under free market conditions, of 25 January 1995, did much to encourage a free and united trade-union movement. С целью обеспечения свободной и объединенной деятельности профсоюзов важным стимулом явился Указ президента Республики Армения от 25 января 1995 года "Об обеспечении деятельности профсоюзов в условиях рыночных экономических отношений".
Realising the potential of planted forests to provide these services depends on supportive policy and market frameworks, which are currently lacking for many ecosystem services. Relationship between planted and natural forests Реализация заключенных в посаженных лесах возможностей предоставлять эти услуги зависит от проведения благожелательной политики и наличия рыночных механизмов, нехватка которых ощущается в настоящее время в отношении многих услуг экосистемы.
The tax rate is 6 per cent for small miners on the informal market and 11 per cent for major mines, who pay 5 per cent royalties in addition. Более низкие цены, чем на рынке в Антверпене, предлагаются потому, что «АТКорп» реализует алмазы в Антверпене и не получала бы прибыли, если бы она исходила из таких же рыночных цен в Анголе.
We greatly appreciate once again the analysis of the North American engineered wood products market, which was reviewed by Mr. Craig Adair, Director, Market Research, APA-The Engineered Wood Association and Dr. Al Schuler, Research Economist, USDA, Forest Service. Мы вновь выражаем глубокую признательность гну Крейгу Адэйру, Директору Отдела рыночных исследований Ассоциации производителей конструктивных изделий из древесины, и д-ру Элу Шулеру, специалисту по экономическим исследованиям, Лесная служба МСХ США, за подготовку анализа по североамериканским рынкам конструктивных изделий из древесины.
In contrast, market-linked education systems produce reductions in enrolments in subjects where job opportunities are declining and increases in other subjects where the market is stronger. Она резко отличается от рыночных систем образования, которые предусматривают снижение числа студентов, осваивающих те профессии, спрос на которые уменьшается, и одновременное увеличение числа студентов, обучающихся по профессиям, спрос на которые растет.
The report examined the root causes of the recent commodity price boom and bust and the role of market fundamentals and non-fundamentals in the dynamics of commodity prices. В этом докладе рассматриваются коренные причины недавнего резкого роста цен на сырьевые товары и последующего их падения, а также анализируется роль основных и второстепенных рыночных факторов в динамике цен на сырьевые товары.
The market factors considered include the price of natural gas, which is the feedstock of ammonia and methanol, the average global plant utilisation rates of manufacturing units, and the general supply and demand trends for ammonia and methanol in the relevant markets. К числу этих рыночных факторов относятся цены на природный газ, являющийся сырьем для производства аммиака и метанола, среднемировая загрузка производственных мощностей и общая тенденция спроса и предложения на соответствующих рынках аммиака и метанола.
Quantitative analysis and econometric modelling has been used to assess the effect of the elimination/reduction of trade barriers in services on market prices; on the availability of services and the quality of these services; and on overall welfare. Количественный анализ и эконометрическое моделирование используются для оценки влияния устранения/снижения торговых барьеров в торговле услугами на уровень рыночных цен, обеспеченность услугами и качество услуг, а также на общее благосостояние.
The gross national product at market prices, in constant 1994 guaranies, showed a variation of 2.2 per cent in 2005 as compared with 2004, in which there was a variation of 4 per cent. Показатель валового национального продукта в неизменных рыночных ценах по курсу гуарани 1994 года изменился на 2,7% в 2005 году по сравнению с 4,0% в 2004 году.
In line with the principle of common but differentiated responsibilities, the switch will demand a new global public policy agenda that focuses on a broad mix of market and non-market measures while placing a much greater emphasis on public investment and effective industrial policies. В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности такой переход потребует принятия во всем мире нового курса государственной политики с упором на широкий комплекс рыночных и нерыночных мер
Accompany the development of market mechanisms, making sure that existing dominant companies, often shielded by decades of protectionism, would not abuse their position by blocking or delaying the entry of competitors; обеспечить условия для развития рыночных механизмов, не позволяя уже господствующим на рынке компаниям, интересы многих из которых оберегала проводившаяся десятилетиями протекционистская политика, злоупотреблять своим положением, блокируя или тормозя появление на рынке новых конкурентов;
The policy pursued by government since 1999 to increase the volume of Dutch feature film production and to give market processes a greater place in the film industry via fiscal arrangements etc.; политика, проводимая правительством с 1999 года, которая нацелена на увеличение объема отечественной художественной кинематографической продукции и на повышение действенности рыночных механизмов в секторе кинематографии посредством использования соответствующих налогово-финансовых инструментов и т.д.;
The Government also wanted to focus on wage formation in general, and on how the wage gap was entrenched in institutional arrangements, social norms, market systems, and pay policies. Правительство наметило также меры по изучению структуры формирования заработной платы вообще, а также по выявлению причин существования неравенства в сфере заработной платы, укоренившегося в трудовых отношениях, общественных нормах, рыночных механизмах и системах оплаты труда.
For the 2005/06 period, the Advisory Committee notes a marked increase of $922,200, or 94.3 per cent, under petrol, oil and lubricants owing to the increase in the market price for fuel from $0.33 to $0.48 per litre. В отношении 2005/06 года Консультативный комитет отмечает заметное (на 922200 долл. США, или на 94,3 процента) увеличение расходов на горюче-смазочные материалы, вызванное повышением рыночных цен на топливо с 0,33 до 0,48 долл. США за литр.
II. Criteria for deciding when market exchange rates (MERs) should be replaced with price- adjusted rates of exchange (PAREs) or other conversion rates Критерии для определения того, когда вместо рыночных валютных курсов (РВК) должны использоваться скорректированны по ценам валютные курсы (СЦВК) или другие коэффициенты пересчета
Assist LDCs to adapt the model policy framework for HRD, taking into account the market needs of the LDCs and their learning capacities, as well as the learning needs of individuals involved in trade-supporting services. Оказывать содействие НРС в адаптации типовой рамочной основы для РЛР с учетом рыночных потребностей НРС и их возможностей в области освоения новых знаний, а также потребностей в обучении лиц, занятых в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли.