Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
There were no market prices, no published profit-and-loss statements, and no independent analyses. Не было рыночных цен, публикуемых отчетов о прибылях и убытках, а также независимых анализов.
During the period of globalization, the internationalisation of higher education increased dramatically and it has become a market driven activity. В эпоху глобализации высшее образование в значительной степени интернационализировалось и стало развиваться на рыночных основах.
We are still in market nappies and revolution from West comes forth. Мы все еще в рыночных пеленках, а тут уже с Запада грядет революция.
Moreover, she was in favour of using official market exchange rates for purposes of converting national income figures into United States dollars. Она также поддерживает использование официальных рыночных обменных курсов для пересчета национальных доходов в доллары США.
The market failures of timber and fuelwood stumpages often go unnoticed. Часто сбои рыночных механизмов в отношении оценки строевого и топливного леса на корню проходят незамеченными.
The problem of valuing non-marketable environmental services is a good example of market failure. Одним из впечатляющих примеров несовершенства рыночных механизмов является проблема оценки нерыночных экологических услуг.
A highly complex transformation is currently under way in modern Belarusian society towards a social model based on market and democratic principles. В современном белорусском обществе сейчас происходит чрезвычайно сложный трансформационный процесс перехода к социуму, основанному на рыночных и демократических началах.
The sector comprised three subsectors - banks, security houses and insurance firms - all with separate, distinct market regulators. Сектор состоит из трех подсекторов, и все они имеют собственных, отдельных рыночных регуляторов.
They apply to principal market tunas and most important billfishes. Эти последствия имеют значение для основных рыночных видов тунца и важнейших панцирных щук.
Supplier linkages range from arms-length market transactions to very close, long-term, inter-firm cooperation. Характер связей с поставщиками может варьироваться: от сугубо коммерческих, рыночных сделок до очень тесного долговременного межфирменного сотрудничества.
UNCTAD documented the industry and market structures for many key commodities from 1971 to 1984. В 1971-1984 годах в ЮНКТАД проводилась исследовательская работа по изучению отраслевых и рыночных структур многих основных сырьевых секторов.
This technology has allowed time- and labour- saving and quick adjustments to changing market conditions. Эта технология позволяет сберегать время, снижать затраты труда и быстро приспосабливаться к изменениям в рыночных условиях.
This would represent a revolution in Indian politics, but it is hardly the outcome the champions of business-driven market reforms would welcome. Это произвело бы революцию в индийской политике, но вряд ли такой результат приветствовали бы защитники подвластных бизнесу рыночных реформ.
This allows traders to keep track as the market moves. Это позволяет трейдерам следить за состоянием своего счета при изменении рыночных цен.
Describes a currency strengthening in response to market demand rather than by official action. Усиление валюты в ответ на изменение рыночных условий, а не в результате действий государственных организаций.
In order to introduce a new brand, the Government would need to undertake a lengthy process of market research and acceptability trials. Для маркетинга нового средства правительству придется пройти длительный процесс рыночных исследований и апробирования на предмет его усваиваемости.
These make use of private-sector incentives and market information, thereby increasing economic efficiency vis-à-vis other command-type approaches. Экологическое регулирование открывает возможности применения множества рыночных подходов. сравнению с другими командно-административными методами.
In seeking market opportunities and pursuing innovation, it will have to scale up climate-friendly and energy-related investments. В поисках рыночных возможностей и новаторских методов потребуется наращивать инвестиции в энергетические разработки, не наносящие ущерба климату.
Regulations strongly matter in harnessing the benefits of ISS as they are prone to a series of market failures. Важное значение для использования преимуществ, которые сулят инфраструктурные услуги, имеет регулирование таких услуг, поскольку они подвержены влиянию рыночных потрясений.
In 2012 (2nd quarter), GDP at market prices was $ 1,764.6 billion. В 2012 году (во 2-м квартале) ВВП в рыночных ценах составлял 1764,6 млрд. долл. США.
Weak transit infrastructure also limits the return to investment on landlocked countries' internal infrastructure, since market opportunities are constrained. Отсутствие надлежащей инфраструктуры для транзитной перевозки грузов снижает также доходность капиталовложений во внутреннюю инфраструктуру стран, не имеющих выхода к морю, вследствие ограниченных рыночных возможностей.
+ Mobile client relations/business acquisition staff in key market zones + Мобильные отношения с заказчиками/ сотрудники по вопросам закупок в ключевых рыночных зонах
Underlying considerations include ensuring that staff have the skills, motivation and empowerment to operate within an increasingly challenging, regulated and unfamiliar market environment. Основное внимание уделяется тому, есть ли у сотрудников необходимые навыки, мотивация и возможности для работы во все более сложных, регулируемых и незнакомых рыночных условиях.
The technician studies the effect while the fundamentalist studies the cause of market movement. Специалисты по техническому анализу изучают последствия рыночных колебаний, а специалисты по фундаментальному - причины, их вызвавшие.
In market systems the investor choices may be driven by physical benefits or financial ones independently, so they may conflict. В рыночных системах решения инвестора могут основываться на физических или финансовых соображениях, не зависящих друг от друга, что может приводить к противоречиям.