| Sokrat focuses on further exploiting new market solutions for support services in order to achieve optimum results for our clients at the lowest cost. | «Сократ» сосредотачивается на освоении новых рыночных решений для того, чтобы обеспечить услуги, которые необходимы для достижения оптимальных результатов для наших клиентов при их минимальных затратах. |
| In today's market conditions the realization of this task requires both moral efforts and material investments. | В сегодняшних рыночных условиях реализация поставленной задачи требует не меньших моральных усилий и материальных средств. |
| A stop-loss order that must be executed at the requested level regardless of market conditions. | Стоп-приказ должен быть выполнен по достижении заданного уровня цен, независимо от рыночных условий. |
| An adjustment to price not based on market sentiment but technical factors such as volume and charting. | Корректировка цены, которая не основывается на рыночных отношениях, а скорее на технических факторах, таких как объем и планирование. |
| Apklausos.LT is the first Lithuanian company that started specializing in market research on the internet. | Apklausos.LT является первой литовской компанией, которая начала специализироваться на проведении рыночных исследований в Интернете. |
| Also popular are the many ethnic restaurants and bars that are found behind the market stalls. | Также очень популярны многочисленные этнические рестораны и бары, которые находятся позади рыночных киосков. |
| Aids the business in growing and in providing information about potential market opportunities. | Оценка бизнеса на выращивании и в предоставлении информации о потенциальных рыночных возможностей. |
| We will conduct a comprehensive marketing study of the market outlook for your product before we start doing business with you. | Перед началом сотрудничества мы проведем для Вас комплексное маркетинговое исследование рыночных перспектив товара. |
| Urban renewal needs to take place in the context of the market. | Необходимо осуществлять обновление городов в рамках рыночных механизмов. |
| This served to distort the market, and in turn led to inefficiencies. | Это приводит к искажению действия рыночных механизмов, что в свою очередь существенно снижает эффективность. |
| Only selected properties in prime locations and below the market value. | Только отборные объекты в лучших районах по ценам ниже рыночных. |
| The platforms are designed to deliver ability to act and react quickly under different market situations. | Платформы созданы так, чтобы предоставить возможность действовать и реагировать максимально быстро в различных рыночных условиях. |
| The problem is their more effective use in combination with the opportunities of modern technologies and market conditions. | Проблема состоит в их наиболее эффективном использовании в сочетании с возможностями, которые существуют в современных технологиях и рыночных условиях. |
| Competent free consultancy for current market prices and conditions! | Компетентная, безплатная консулютация для рыночных цен и условия к данному моменту! |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| New criteria of the optimum distribution of the resistive load between the electrical stations in modern market conditions are proposed. | Предложены новые критерии оптимального распределения активной нагрузки между электрическими станциями в современных рыночных условиях. |
| Product Planning is the ongoing process of identifying and articulating market requirements that define a product's feature set. | Продуктовое планирование является продолжительным процессом идентификации и выделения рыночных требований, определяющих набор свойств продукта. |
| He had recognized the validity of "marriage licenses, market transactions, and other day-to-day acts legally sanctioned by the Confederate state governments". | Он признал законную силу свидетельств о заключении брака, рыночных сделок и других повседневных актов управляющих органов штатов Конфедерации. |
| In the mid-1980s Jasrai became one of Mongolia's earliest proponents of free market reforms. | В середине 1980-х Жасрай стал одним из первых сторонников проведения рыночных реформ в Монголии. |
| A series of techniques and methods of objective learning about and explaining market processes. | Множество техник и методов объективного познания и объяснения рыночных процессов. |
| Professionalism in operations and the highest quality of products offered are the reasons for our market success. | Профессионализм в работе и самое высокое качество предлагаемых изделий являются двигательной силой наших рыночных успехов. |
| It provides comprehensive and topical news with Livestock, Arable and Machinery sections; as well as business information and latest market prices. | Предоставляет всесторонние и актуальные новости с животноводства, агрономии и механизации; а также бизнес-информацию и сводки рыночных цен. |
| He believes that Tucker overlooked this issue due to Tucker's focus on individual market transactions whereas Carson also focuses on organizational issues. | Он считает, что Такер не уделил внимания этому вопросу из-за того, что сосредоточился на частных рыночных сделках, сам же Карсон рассматривает вопросы организации. |
| The prices depend on the complexity for the prepared plan and the market research performed. | Расценки зависят от сложности подготавливаемого плана и выполняемых рыночных исследований. |
| The aims of the project were to foster long-term sustainable development and raise awareness across the country of inclusive business models and market approaches. | Цели этого проекта заключаются в стимулировании долгосрочного устойчивого развития и повышении осведомленности населения страны об инклюзивных моделях предпринимательской деятельности и рыночных подходах. |