Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
UNDP's role in these countries is to help effect market transformations that promote energy efficiency, improved solid waste management, safer handling of chemicals and especially persistent organic pollutants, and more cooperative and cost-effective schemes for water management. Роль ПРООН в этих странах состоит в том, чтобы помочь проведению рыночных преобразований, повышающих эффективность энергетики, утилизации твердых отходов, безопасной обработки химических веществ и особенно стойких органических загрязнителей; ПРООН также способствует осуществлению схем более тесного сотрудничества и экономически эффективного управления водными ресурсами.
Between the years 2006 to 2010, the Bahamian economy experienced a marginal decline in GDP at current market prices, due to the financial crisis and subsequent global recession. За период с 2006 по 2010 год в экономике Багамских Островов было отмечено незначительное сокращение ВВП в текущих рыночных ценах, связанное с финансовым кризисом и последовавшей за ним глобальной рецессией.
Key examples are targeted safety nets for consumers, pre-positioned small emergency stocks in areas known to be problematic in terms of volatility and poor transport infrastructure, and better and more accessible information, forecasting and risk management tools for producers and market agents. Основным примером является целевая защита интересов потребителей, заблаговременное создание ограниченных запасов в проблематичных районах, характеризующихся нестабильностью и неразвитостью транспортной сети, и расширение доступа производителей и участников рыночных отношений к более совершенным инструментам информационного обеспечения, прогнозирования и управления рисками.
When commercial enterprises become adept at using illicit criminal activities to further their business interests and, by so doing, force any competitors to do the same, the overall result is the distortion of the legitimate economic market. Когда коммерческие предприятия начинают умело использовать незаконную преступную деятельность для продвижения своих деловых интересов и тем самым заставляют своих конкурентов делать то же самое, то в конце концов это приводит к деформации принципов хозяйствования на основе законных рыночных отношений.
The very high costs associated with the transfer of remittances stem from the inefficiencies in the market and the regulatory framework in which agents operate. Высокий уровень комиссии за перевод средств обусловлен неэффективностью рыночных механизмов, а также механизмов регулирования деятельности финансовых посредников.
The Doha Round could help ensure greater and less volatile future demand for goods and services from middle-income countries through reducing high levels of tariff protection and market distortions created by subsidies and other protectionist measures. Дохинский раунд может способствовать установлению в будущем более широкого и стабильного спроса на предлагаемые странами со средним уровнем дохода товары и услуги посредством снижения высоких уровней тарифной защиты и устранения значительных рыночных диспропорций, создаваемых практикой субсидирования и другими протекционистскими мерами.
Agricultural extension: Improved extension package services that are geared towards addressing problems of production and productivity and that respond better to farmers' needs have been implemented in accordance with the existing environmental and market conditions. Распространение сельскохозяйственных знаний: С учетом существующих экологических и рыночных условий проводится работа по оказанию комплексных консультативных услуг по решению проблем производства и производительности труда в более тесной увязке с потребностями фермеров.
The papers focused on a wide range of topics including measurement of poverty trends, food security, tools for protecting rural households in support of climate change adaption, the role of gender in agricultural productivity and improving market opportunities for farmers. В документах особое внимание уделялось широкому кругу тем, включая оценку тенденций распространения нищеты, продовольственную безопасность, способы защиты фермерских домохозяйств в поддержку адаптации к изменению климата, роль женщин в повышении производительности сельского хозяйства и расширение рыночных возможностей для фермеров.
Some academic studies indicate that one way to tackle the pro-cyclicality of the accounting system is to deviate from market prices in situations when contagion is likely to occur. В некоторых научных исследованиях отмечается, что одним из способов решения проблемы проциклического характера системы бухгалтерского учета является отказ от использования рыночных цен в условиях, когда возникает опасность цепной реакции.
One major challenge is to leverage additional private capital via market mechanisms, public funding or international and, especially, national policies tailored to national circumstances (e.g. efficiency standards for buildings). Одна из сложных проблем касается мобилизации дополнительного частного капитала с помощью рыночных механизмов, государственного финансирования или международной и, в особенности, национальной политики, учитывающей национальные условия (например, стандарты эффективности для зданий).
Those changes would have called on Parties submitting essential-use nominations to provide additional information along with their nominations, notably in respect of market conditions in Parties to which CFCs would be exported for use in metered-dose inhalers. Согласно этим изменениям Сторонам, подающим заявки по основным видам применения, следовало бы представлять дополнительную информацию наряду с их заявками, особенно в том, что касается рыночных условий в Сторонах назначения экспортных поставок ХФУ для использования в дозированных ингаляторах.
Despite the increasing reliance on markets to allocate resources and the potential impact of market users on environmental and social systems, economic instruments have been underutilized in tackling key sustainable development issues. Несмотря на все более широкое использование рынков для целей выделения ресурсов и потенциальное влияние рыночных пользователей на экологические и социальные системы, экономические инструменты используются недостаточно активно для решения основных проблем устойчивого развития.
ACDI/VOCA has provided training workshops to develop the business skills of pastoralists and establish operationally sustainable market facilities that enable them to sell their livestock for fair prices. ОРСК/ДЗПК организовала учебные семинары для развития коммерческих навыков у скотоводов и создания устойчивых с организационной точки зрения рыночных структур, которые позволят им продавать свой скот по справедливым ценам.
Unfortunately, most imports are intermediate products and there is little available data with which to run hedonic regressions or compare market prices of domestic and foreign inputs. К сожалению, большинство импортных поставок приходятся на промежуточные продукты и в наличии имеется мало данных о проведении геометрической регрессии для сопоставления рыночных цен на отечественные и иностранные промежуточные товары.
Countries participating in the Task Force reported that adjustments for transfer pricing are made in very rare cases in their compilation practices, because of the difficulties involved in identifying cases and in imputing market prices. Страны, участвующие в работе Целевой группы, сообщили, что корректировка с учетом трансфертного ценообразования производится в их практике разработки статистики в крайне редких случаях из-за трудностей, связанных с выявлением таких случаев и расчетом условных рыночных цен.
There will be some departure from the market price principle if transfer prices are different from those charged to enterprises outside the group. UK Произойдет определенный отход от принципа рыночных цен, если трансфертные цены будут отличаться от цен, назначаемых для предприятий вне группы.
A second reason is that, whereas the direct investment enterprise may adjust its assets and liabilities to reflect current market prices or exchange rates, with the concomitant adjustment to owners' equity, these adjustments may not be included on the books of the direct investor. Вторая причина связана с тем, что если предприятие прямого инвестирования может корректировать свои активы и пассивы для отражения текущих рыночных цен или обменных курсов с соответствующей корректировкой собственного капитала, то прямой инвестор может и не отражать этих корректировок в своих бухгалтерских книгах.
While lack of finance to cover market studies, capital costs and capacity-building is a major stumbling block for the multiplication of RET-based rural projects, one element that also deserves attention is finance to foster the emergence of energy enterprises. Хотя недостаток финансирования для проведения рыночных исследований, покрытия капитальных затрат и создания потенциала представляет собой серьезное препятствие для реализации новых основанных на ТВЭ сельских проектов, один из элементов, который также заслуживает внимания, - финансирование в целях содействия появлению энергетических предприятий.
Instead of replicating key structural attributes of other countries' RIFs, DCs benefit from adapting solutions to national human and institutional capacities, varied market structures and different degrees of government participation. Не копируя ключевые структурные параметры РИР других стран, развивающиеся страны могут адаптировать варианты решений с учетом имеющихся трудовых ресурсов и институциональных возможностей, разнообразных рыночных структур и различной степени участия государства.
Insurers were not subject to the same systemic issues as banks, nor had they contributed to global financial instability, showing instead resilience in the face of adverse market conditions (liquidity squeeze) and acting as a stabilizing factor. Страховщики не подвергаются тем же самым системным рискам, что и банки, и они не внесли свою лепту в глобальную финансовую нестабильность, демонстрируя, напротив, сопротивляемость в неблагоприятных рыночных условиях (сжатие ликвидности) и выступая в роли стабилизирующего фактора.
(e) Promote the involvement of scientists in the development and impact monitoring of market and finance mechanisms; ё) поощрять участие ученых в развитии рыночных и финансовых механизмов и в контроле за их воздействием;
Expand attention and market opportunities beyond timber to non-timber forest products whose use may be limited to disadvantaged segments of society. усиление внимания и расширение рыночных возможностей в целях использования не только древесной, но и недревесной лесной продукции исключительно в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп населения
Strengthen policies using market elements such as certification, voluntary partnership agreements and FLEGT, to extend their impact to new and emerging markets globally. Укрепление политики на основе использования таких рыночных элементов, как сертификация, соглашения о добровольном партнерстве и ФЛЕГТ, в целях усиления их воздействия на новые и возникающие рынки во всем мире
Even the use of market prices as weights in a composite price index is assuming that the price has a direct relationship to the value of the item. Даже использование рыночных цен в качестве весов в составном показателе цен предполагает, что цена прямо связана со стоимостью продукта.
Furthermore, funding is needed for education, human resources management, research and technology development, market development, downstream processing, strengthening of legal, policy and institutional frameworks and capacity-building, among other needs. Кроме того, финансовые средства необходимы, в частности, для ведения просветительской работы, управления людскими ресурсами, проведения исследований и разработки технологий, развития рыночных отношений, создания технологической цепочки, упрочения правовой, директивной и институциональной базы и укрепления потенциала.