Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рыночных

Примеры в контексте "Market - Рыночных"

Примеры: Market - Рыночных
The air ticket levy, IFFIm and advanced market commitments have mobilized close to $10 billion for development in developing countries. В рамках налога на авиационные билеты Международного финансового механизма по иммунизации и инициативы авансовых рыночных обязательств удалось мобилизовать почти 10 млрд. долл.
During this period, for housing purposes 11,000 apartments were built and transferred through the market to accommodate 9,227 families. В течение того же периода было построено и с использованием рыночных механизмов распределено 11000 квартир, в которых проживает 9227 семей.
Between 2002 and 2003, market capitalization rose by a healthy 20.9 per cent to US$ 43.9 billion. С 2002 по 2003 год объем рыночных капиталов увеличился довольно внушительно - на 20,9 процента и составил 43,9 млрд. долл. США.
Conducting analytical studies on various aspects of power sector market reforms in developing countries and organizing capacity-building seminars on electricity inter-connections Проведение аналитических исследований по различным аспектам рыночных реформ в секторе энергетики развивающихся стран и организация учебных семинаров по вопросам создания связанных энергосистем
Recession opens up opportunities for improvement of the market environment through acquisitions of troubled companies and assets, revision of client base and contracts and finding talented people. Появляются возможности для улучшения рыночных позиций игроков за счет приобретения проблемных компаний и активов, пересмотра клиентской базы и условий договоров, а также найма талантливых специалистов.
But these market exchange rate trends are very hard to predict, so we only present projections in PPP terms in this analysis. Однако тенденции в рыночных обменных курсах прогнозировать тяжело, и поэтому в данном документе наши прогнозы основаны только на паритете покупательной способности.
So my principles would then be developed from Karl Polanyi's old observation that the logic of market exchange puts considerable pressure on that underlying foundation. Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
The showcased products included over 250 new market launches, and many of them made their world debut at the Poznań fair. Среди представленных продуктов было свыше 250 рыночных новинок, из которых многие можно было увидеть впервые именно в Познани.
It established itself as a Saxon market town, on a Roman road near a forded part of the River Don. Город был основан в качестве одного из ключевых саксонских рыночных городов на римской дороге вблизи бродов на реке Дон.
I am not talking about perfect equality, I'm talking about what exists in rich developed market democracies. Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
One of the reasons for the very low share received by extractors is the monopsonistic situation of the buyers and the lack of market power for individual producers. Очень низкая доля добытчиков, в частности, объясняется монопольным положением покупателей и отсутствием рыночных механизмов, которые поддерживали бы индивидуальных производителей.
It could no longer be said that sustained underdevelopment was due to policies that did not allow market signals to operate and entrepreneurship to flourish. Сейчас уже нельзя говорить, что сохраняющийся низкий уровень развития - это результат политики, которая препятствовала свободному действию рыночных факторов и подавляла инициативу.
The main techniques vary from those that rely on actual market prices to those that rely on hypothetical methods. Основные методологии включают в себя методы, основывающиеся на фактических рыночных ценах, и вплоть до методов, предусматривающих моделирование.
Rather, the competition agency's decision was based on market data showing that cement prices had risen by as much as 38 per cent. Агентство по защите конкуренции вынесло свое решение, основываясь на рыночных данных, согласно которым цены на цемент выросли на 38%.
Some delegations touched on the need for consumers to be better informed, including through market incentives, such as eco-labelling of fish and fish products. Одни делегации указали на необходимость улучшения информированности потребителей, в том числе с использованием рыночных стимулов, таких, как "экологическая" маркировка рыбы и рыбопродуктов.
In the prevailing market environment women are often compelled to agree to terms and working conditions that are highly detrimental to both their rights and their health. В преобладающих рыночных условиях женщины нередко вынуждены соглашаться на условия найма и труда, которые наносят значительный вред их правам и здоровью12.
Any act or action by which a monopolist position is created or supported, or market dealings prevented, are prohibited. Запрещаются любые акты или действия, которые способствуют или поощряют появление на рынке монополиста или препятствуют осуществлению рыночных операций.
Supply chain management is the strategic process of vertical and/or horizontal integration of the supply, manufacturing/assembling, warehousing, transportation and payment of goods in order to fulfil market demands. Управление деятельностью в рамках цепочки поставок является стратегическим процессом вертикальной и/или горизонтальной интеграции операций по ресурсному обеспечению, производству/сборке, складированию, транспортировке и оплате товаров с целью выполнения рыночных требований.
Until 1990 in Mongolia there were no free-market institutions, let alone law firms able to render legal assistance in a market environment. Адвокатское бюро "Цэц" было создано в 1993 году, когда в стране ещё не существовало рыночных институтов в сфере частных юридических услуг.
So my principles would then be developed from Karl Polanyi's old observation that the logic of market exchange puts considerable pressure on that underlying foundation. Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
Economic, market and fiscal reform/adaptation is necessary to succeed Необходимость успешного осуществления экономических, рыночных и фискальных реформ/адаптаций
As the interest charged by Letter of Credit programmes is substantially lower than market rates, these programmes provide a not negligible direct subsidy. Проценты, взимаемые в рамках таких программ, значительно ниже рыночных, что превращает выдаваемые таким образом ссуды в довольно крупные прямые субсидии.
For the year ended 31 March 1998, market weightings again contributed significantly to the Fund's total return. За год, закончившийся 31 марта 1998 года, значительная часть общей прибыли Фонда вновь была получена за счет рыночных компонентов инвестиционного портфеля.
This was achieved amidst a progressively evolving uncertainty in terms of economic and market outlook, possibly connected with increased options and opportunities for donors. Это происходило на фоне постепенно нараставшей неопределенности экономических и рыночных перспектив, возможно связанной с тем, что у доноров расширилось поле для деятельности.
Opening up of the markets may need to be re-evaluated and perhaps re-regulated depending on the assessment of evolving market realities. С учетом результатов оценки меняющихся рыночных реалий, возможно, потребуется переоценить, а может быть даже и перестроить программу открытия рынков.