It is a global problem and needs a global solution, based on reliable technology and market measures. |
Это глобальная проблема, требующая глобального решения на основе надежных технологий и рыночных мер. |
Payment of ecosystem services schemes is not yet broadly applied and requires enabling policy frameworks and development of market and non-market financing mechanisms. |
Программы платежей за экологические услуги пока не получили широкого распространения, для обеспечения которого требуются благоприятная политическая инфраструктура, а также развитие рыночных и нерыночных механизмов финансирования. |
The implementation would help member States to improve their national legislations on real estate property and market risk evaluation. |
Их применение позволит государствам-членам усовершенствовать свое национальное законодательство по вопросам недвижимости и оценке рыночных рисков. |
Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. |
Исторический анализ цен показал, что колебания цен на кофе вызывали неодинаковую и даже противоположную реакцию в зависимости от характера рыночных потрясений. |
In economic and financial obstacles both market failures and non-market failures play a significant role. |
Что касается экономических и финансовых препятствий, то они в значительной степени зависят от рыночных и нерыночных сбоев. |
Capacity-building: enhanced approach to the redefinition of strategies for entering the market in partnership with microfinance institutions. |
Наращивание потенциала: выработка оптимального подхода с точки зрения пересмотра рыночных стратегий в контексте учреждений микрофинансирования. |
Domains covered include direct measurement of grain crop stocks, yield forecasting and market price information systems. |
К числу охватываемых областей деятельности относятся непосредственная количественная оценка запасов зерновых культур, прогнозирование урожайности и системы информации о рыночных ценах. |
While it measured flows of market goods, it did not consider stocks. |
Он позволяет измерить потоки рыночных товаров, но не учитывает запасы. |
He holds them for ransom at prices far above market standard. |
Он держит их ради выкупа, по расценкам гораздо выше рыночных. |
But it could go up depending on market conditions. |
Но она может подняться в зависимости от рыночных условий. |
Countries needed to work together to create new trade flows and meaningful market opportunities. |
Страны должны приложить совместные усилия для формирования новых торговых потоков и создания значимых рыночных возможностей. |
This is particularly important for the LDCs because knowledge accumulation and technological learning through international market linkages are currently weak in the LDCs. |
Для НРС это имеет особенно важное значение, поскольку процессы накопления знаний и освоения технологий в рамках международных рыночных связей в настоящее время в НРС развиты слабо. |
If market fundamentals weaken sharply, oil prices might also drop below break-even prices for fiscal sustainability in oil-exporting countries. |
Если произойдет резкое снижение основных рыночных показателей, цены на нефть также могут опуститься ниже цены безубыточности, являющейся необходимым условием бюджетно-финансовой стабильности стран-экспортеров нефти. |
Diversification of energy supplies, energy security concerns and competitiveness of LNG in certain market niches foster the increased use of this fuel. |
Более широкому использованию этого топлива способствуют диверсификация энергопоставок, обеспокоенность проблемами энергетической безопасности и конкурентоспособность СПГ в некоторых рыночных сегментах. |
The existence of more open markets has contributed to a diversification of food and supplies, new market opportunities and efficiency gains related to comparative advantage. |
Открытие дополнительных рынков способствовало диверсификации продовольствия и предметов снабжения, появлению новых рыночных возможностей и повышению эффективности, обусловленной сравнительными преимуществами. |
Subsidies have been identified as one important cause of market distortion in the international steel industry. |
В качестве одной из важных причин возникновения рыночных перекосов в международной черной металлургии были выделены субсидии. |
The former related to leveraging existing products in new markets and creation of new market segments. |
Первые состоят в продвижении существующих продуктов на новые рынки и формировании новых рыночных сегментов. |
This market preference factor can be divided into three specific motivations. |
При этом в факторе рыночных предпочтений можно выделить три особых мотива. |
Indeed, in many countries privatization has often been accompanied by the creation of new sector regulators in order to ensure the success of market reforms. |
По сути, во многих странах приватизация часто сопровождалась созданием новых отраслевых регулирующих органов для обеспечения успеха рыночных реформ. |
This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. |
Это подразумевало устранение рыночных перекосов и усиление конкуренции в отечественной экономике. |
Therefore, market mechanisms alone may not be enough to implement paperless trade on a global scale. |
Вот почему для внедрения электронной торговли на глобальном уровне рыночных механизмов может оказаться недостаточно. |
The discussion at the Forum revealed a number of new forms and methods of restructuring peculiar to mature stages of market reforms. |
В ходе проведенного на Форуме обсуждения был выявлен ряд новых форм и методов реструктуризации, характерных для зрелых этапов рыночных реформ. |
This is because, generally, the industry is driven by market opportunity. |
Как правило, все это объясняется тем, что данная промышленность зависит от рыночных возможностей. |
In some of the countries visited government intervention in market prices was introduced. |
В некоторых из посещенных стран правительством приняты меры по воздействию на уровень рыночных цен. |
Maximized interest income taking into account market conditions. |
Обеспечение максимально возможного с учетом рыночных условий процентного дохода. |