At 01:30 Ichiki's force opened fire with machine guns and mortars on the Marine positions on the west bank of the creek, and a first wave of about 100 Imperial soldiers charged across the sandbar towards the Marines. |
В 01:30 солдаты Итики открыли огонь из пулемётов и миномётов по позициям морской пехоты на западном берегу бухты, и первая волна из около 100 японских солдат побежала через песчаную косу по направлению к морским пехотинцам. |
The 2nd Marine's 1st and 2nd Battalions, plus the 1st Battalion, 164th Infantry took up positions about 2,000 yards (1,829 m) west of Point Cruz with plans to hold in that location. |
1-й и 2-й батальоны 2-го полка морской пехоты, а также 1-й батальон 164-го пехотного полка заняли позиции в 2000 ярдах (1829 м) к западу от мыса Крус с долгосрочной задачей удерживать оборону в этом месте. |
Arriving in the Philippines on 2 May 1907, Lejeune assumed command of the Marine Barracks and Naval Prison, Navy Yard, Cavite, on 6 May 1907. |
2 мая 1907 года Лэджен прибыл на Филиппины и 6 мая принял там командование над казармами морской пехоты и военно-морской тюрьмой на военно-морской базе в провинции Кавите. |
On June 11, 2009, Conway spoke at the National Press Club about the importance of maintaining the Amphibious assault ships to lift two Marine Expeditionary Brigades and the time "at home" away from the current wars to train for amphibious assault. |
11 июня 2009 Конвей выступил в Национальном пресс-клубе о важности обеспечения двух экспедиционных бригад морской пехоты универсальными десантными кораблями и времени «дома» вдали от текущих войн для тренировки высадки десанта. |
On March 26, 2003, during an interview with CNN, Smucker disclosed the location of a Marine unit, as he'd also done during an interview with NPR. |
26 марта 2003 года, во время интервью с CNN, Смакер раскрыл расположение подразделения морской пехоты, так же, как он это сделал во время интервью с NPR. |
He was promoted to lieutenant colonel on December 10, 1855, and placed in command at Brooklyn, New York, where he remained until January 7, 1859, on which date he was appointed Colonel Commandant of the Marine Corps. |
10 декабря 1855 года он был повышен в звании до подполковника и стал командующим в Бруклине, Нью-Йорк, где пребывал до 7 января 1859 года, когда он был назначен полковником-комендантом корпуса морской пехоты. |
The nine-story building, built in 1977, was named for a federal judge and housed fourteen federal agencies, including the DEA, ATF, Social Security Administration, and recruiting offices for the Army and Marine Corps. |
Девятиэтажное здание, построенное в 1977 году и названное в честь федерального судьи Альфреда Марра, вмещало 14 федеральных агентств, включая DEA, ATF, службу социального обеспечения и вербовочные пункты армии и морской пехоты. |
He was promoted to Major on 3 March 1903 and was on duty assigned to Headquarters Marine Corps in Washington, D.C. from 15 May 1903 to 8 August 1903. |
З марта 1903 года он был произведён в майоры и с 15 мая по 8 августа 1903 года служил в главном штабе морской пехоты в Вашингтоне. |
And this particular place, the Medes Islands Marine Reserve, is only 94 hectares, and it brings 6 million euros to the local economy, 20 times more than fishing, and it represents 88 percent of all the tourist revenue. |
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы. |
The six-week courses, at the recently established Scottish Marine Station at Granton on the Firth of Forth, were under the direction of Patrick Geddes and John Arthur Thomson, and included sections on botany and practical zoology. |
Эти курсы под руководством Патрика Геддеса и Джона Артура Томсона в недавно созданной шотландской морской станции в Грантоне в заливе Ферт-оф-Форт включали разделы по ботанике и практической зоологии. |
The Seapower and Expeditionary Forces Subcommittee exercises oversight and legislative jurisdiction over the United States Navy, United States Marine Corps, Navy Reserve equipment, and maritime programs. |
Подкомитет осуществляет функции надзора и законодательной юрисдикции в плане оснащения и морских программ ВМС, Корпуса морской пехоты и резерва флота. |
He was unable to locate any official records at the Plymouth Marine Biology Association Laboratory or the National Rivers Authority identifying the creature as being a known or unknown specimen, but was able to find accounts from locals who believed the creature was an anglerfish. |
Он не смог найти никаких официальных документов лаборатории Ассоциации морской биологии Плимута или Национального речного органа, определявших бы существо как известный или неизвестный вид, но смог найти сообщения от местных жителей, которые считали, что существо было морским чёртом. |
Sri Lanka has also taken the initiative in the Indian Ocean area to give effect to the resolution on Development of National Marine Science, Technology and Ocean Service Infrastructure adopted at the Law of the Sea Conference. |
В контексте района Индийского океана Шри-Ланка также взяла на себя инициативу в усилиях, направленных на приведение в действие резолюции о развитии национальных инфраструктур в области морской науки, техники и океанических служб, принятой на Конференции по морскому праву. |
In 1862, the First Confederate Congress appropriated a budget of $243,322 (CSA) for the operation of the Confederate Marine Corps. |
В 1862 году первый Конгресс Конфедерации выделил сумму в размере $243,322 (CSA) на деятельность корпуса морской пехоты Конфедерации. |
Seventeen SBDs and 20 Wildcats at Espiritu Santo were quickly flown to Henderson and U.S. Army and Marine transport aircraft began to shuttle aviation gasoline from Espiritu Santo to Guadalcanal. |
17 SBD и 20 Wildcat с Эспириту-Санто быстро перелетели на Хендерсон-Филд, а транспортные самолёты армии и морской пехоты начали доставку авиатоплива с Эспириту-Санто на Гуадалканал. |
Puller's son, Lewis Burwell Puller, Jr. (generally known as Lewis Puller), served as a Marine lieutenant in the Vietnam War. |
Сын Пуллера Льюис Барвелл Пуллер-младший (в общем известный как Льюис Пуллер) служил лейтенантом морской пехоты в ходе Вьетнамской войны. |
The program, called Advanced Motorcycle Operator School, is now considered the "gold Standard" of rider training by Marine safety personnel due to its graduates' extraordinary safety record over a four-year period. |
Программа, названная «Продвинутой школой водителей мотоциклов», на данный момент считается «золотым стандартом» по безопасности для подготовки водителей в морской пехоте по причине того, что она позволила достичь невероятного уровня безопасности за последние четыре года. |
U.S. Marine artillery, cannon, and small arms fire repulsed the attacks, destroying all the tanks and killing many of the Japanese soldiers while suffering only light casualties. |
Огнём из гаубиц, пушек и стрелкового оружия морской пехоты отбили все атаки, уничтожив все танки и убив многих японских солдат, в то время как потери морской пехоты были незначительными. |
The purpose of these operations was to "mop-up" the scattered groups of Japanese troops east of the Matanikau and to keep the main body of Japanese soldiers off-balance to prevent them from consolidating their positions so close to the main Marine defenses at Lunga Point. |
Целью этих операций была «зачистка» разрозненных групп японских солдат к востоку от Матаникау, чтобы предотвратить их соединение с основными силами японских войск в непосредственной близости от оборонительных позиций морской пехоты у мыса Лунга. |
The 2nd Infantry Division, 5th Regimental Combat Team, and 1st Provisional Marine Brigade and a British Army brigade arrived in Pusan later in the fighting, along with large numbers of fresh troops and equipment, including over 500 tanks. |
В Пусан прибыли 2-я пехотная дивизия, 5-я полковая боевая команда, 1-я временная бригада морской пехоты и бригада британской армии, большое количество свежих войск и амуниции, включая свыше 500 танков. |
On November 1, 1876, he was appointed colonel commandant, the highest post in the Marine Corps, and served in that position until he retired on January 29, 1891. |
1 ноября 1876 года был назначен полковником-комендантом (самый высокий пост в корпусе морской пехоты) и служил в этой должности до отставки 29 января 1891 года. |
By December, the weary 1st Marine Division was withdrawn for recuperation, and over the course of the next month the U.S. XIV Corps took over operations on the island. |
В декабре 1-я дивизия морской пехоты США, находящаяся на острове с момента высадки, была эвакуирована с острова, и все последующие месяцы в боевых операциях на острове принимал участие XIV корпус. |
Infantry units of the Brazilian Army, Marine Corps units, military observers, and officers receive training in the following areas: |
Пехотные подразделения сухопутных войск Бразилии, подразделения корпуса морской пехоты, военные наблюдатели и офицеры проходят подготовку по следующим дисциплинам: |
The work of the Administrative Committee on Coordination's Subcommittee on Oceans and Coastal Areas should be made more effective, as should the work of the Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection, more often known by the acronym GESAMP. |
Работу Подкомитета по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации следует сделать более эффективной, как и работу Группы экспертов по научным аспектам загрязнения морской среды, более известной под сокращением ГЕСАМП. |
In the framework of the Caribbean Coastal Marine Productivity network, research is being carried out on the status of the coastal ecosystems in the region, for example concerning the relation between overfishing and the degradation of coral reefs. |
В рамках Карибской сети по вопросам продуктивности прибрежной морской среды осуществляются исследования в области состояния прибрежных экосистем в регионе, например исследование, касающееся взаимосвязи между переловом и деградацией коралловых рифов. |