Английский - русский
Перевод слова Marine
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Marine - Морской"

Примеры: Marine - Морской
A study carried out by the Scientific Committee on Antarctic Research highlights that cold-blooded Antarctic marine species appear to have limited a physiological capacity to deal with temperature change and restricted abilities to evolve new traits. Исследование, проведенное Научным комитетом по антарктическим исследованиям, свидетельствует о том, что холоднокровные виды фауны антарктической морской среды обладают ограниченным физиологическим потенциалом, необходимым для приспосабливания к изменениям температуры, а их возможности приобретения новых физиологических черт ограничены.
Laleta Davis-Mattis (Senior Legal Adviser, National Environment and Planning Agency, Jamaica) described the sources of marine debris in her country, the measures that had been taken in response and the priority areas for action. Лалета Дейвис-Маттис (старший юрисконсульт, Национальное агентство по вопросам окружающей среды и планирования, Ямайка) описала источники замусоривания морской среды в ее стране, принятые ответные меры и приоритетные направления действий.
The United Nations Environment Programme (UNEP) Regional Seas Programme recognizes the immediate and direct interconnection between marine litter and lost and abandoned fishing gear and related debris. Региональная программа ЮНЕП по охране морской среды признает наличие непосредственной связи между замусориванием моря и утерянными и брошенными орудиями лова и связанного с ними мусора.
Strengthening and expanding the efforts of these entities (as discussed above) as they act in their respective global and regional contexts could greatly enhance their efforts to diminish the marine litter problem. Повышение эффективности и наращивание усилий таких учреждений (как обсуждалось выше) при осуществлении ими деятельности в соответствующем региональном и глобальном контексте могло бы в значительной степени способствовать повышению результативности их усилий по снижению остроты проблемы замусоривания морской среды.
Other types of disasters, such as haze, plant disease, insect pests, avalanches, nuclear emergencies, marine and water pollution and ice hazard, were unique to certain countries. Другие виды чрезвычайных ситуаций, в частности туманы, болезни растений, насекомые-вредители, лавины, ядерные аварии, загрязнение морской среды и воды, а также ледовая опасность, характерны лишь для некоторых стран.
Through such initiatives as its patrol boat programme, Australia enables Palau to address illegal, unregulated and unreported fishing, which threatens our sovereignty and the marine habitats that surround our island nation. Посредством таких инициатив, как программа патрулирования судов, Австралия дала возможность Палау бороться с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, который угрожает нашему суверенитету и морской экосистеме, окружающей наше островное государство.
Chapter 17 of Agenda 21 concluded that there was a need to improve coordination and strengthen links among the numerous national and international, including regional, institutions, both within and outside the United Nations system, with competence in marine issues. В главе 17 Повестки дня на XXI век был сделан вывод о необходимости улучшения координации и укрепления связи между многочисленными национальными и международными, в том числе региональными, учреждениями внутри системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, которые занимаются морской проблематикой.
With those components integrated into the assessment, the GMA could provide the secretariat with important information on the effects of the implementation of the Convention's programme of work on marine and coastal biological diversity. При обеспечении интеграции этих компонентов в рамках оценки ГОМС может снабдить секретариат важной информацией о последствиях осуществления программы работы Конвенции по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды.
The degradation of natural resources such as land, fresh and marine waters, forest and biodiversity threatens the livelihood of many people, but especially the poor. Деградация таких природных ресурсов, как земельные ресурсы, ресурсы пресной и морской воды, лесов и биоразнообразия, подвергает угрозе источники средств к существованию многих людей, в первую очередь неимущих.
Finally, the Third United Nations Conference on the Law of the Sea adopted a resolution promoting the development of national marine science, technology and ocean service infrastructures. И наконец, Третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву приняла резолюцию о развитии национальных инфраструктур в области морской науки, техники и океанических служб194.
The seventy Masataka Koike, an artist in love with marine life, is the use of disposable wooden chopsticks of the Japanese, the waribashi, to achieve an extraordinary polyp. Семьдесят Masataka Коике, художник влюблен в морской жизни, является использование одноразовых деревянных палочек для японского, waribashi, добиться внеочередных полип.
All trophic levels in a marine food web are affected by picoplankton carbon production and the gain or loss of picoplankton in the environment, especially in oligotrophic conditions. Все трофические уровни в морской пищевой сети зависят от производства углерода пикопланктоном и увеличения или потери пикопланктона в окружающей среде, особенно в олиготрофных условиях.
Iconography of the moon and the ocean may symbolize the Sicán Deity's involvement in the wellbeing of marine life and fishermen. Луна и океан, вероятно, символизируют то, что Сиканское божество отвечало за благополучие морской живности и рыбаков.
Today, facing such a wide range of painting genres and styles each possessing marine theme to some extent, we can definitely say that every Author has his or her own sea. Сегодня, при столь широком разнообразии жанров и стилей живописи, каждому из которых присуще наличие морской тематики в той или иной степени, можно с уверенностью сказать, что у каждого Автора своё море.
The discovery was reported by Pauline Zalitzki, a marine engineer, and her husband Paul Weinzweig, owners of a Canadian company called Advanced Digital Communications, working on an exploration and survey mission in conjunction with the Cuban government. Об открытии сообщили морской инженер Полина Залитцки (нем. Pauline Zalitzki) и её муж Поль Вайнцвейг (нем. Paul Weinzweig) - владельцы канадской компании под названием Advanced Digital Communications, которая совместно с правительством Кубы ведёт в этом месте разведку рельефа морского дна.
This management and financial flexibility is being enhanced by an increased budget for CCG to acquire new vessels and other assets to assist in its growing role in marine security. Это управление и финансовая гибкость подкрепляется увеличением бюджета КБО на приобретение новых кораблей и других активов для её соответствия возросшей роли в обеспечении морской (то есть не военной) безопасности.
In 1986, the 70,000 square kilometers (27,000 sq mi) of ocean surrounding the islands was declared a marine reserve, second in size only to Australia's Great Barrier Reef. В 1986 году окружающая акватория общей площадью 70000 км² была объявлена «морской природоохранной зоной», второй по размеру после Австралийского Большого Барьерного рифа.
As the world's largest archipelago, with an ocean-going society and important waterways traversing its territory, Indonesia naturally attaches great importance to marine affairs, including fisheries, the maritime environment and the safety of navigation. Естественно, что Индонезия, будучи самым большим архипелагом в мире и располагающая морским обществом и важными судоходными путями, проходящими по ее акватории, придает огромное значение проблемам, касающимся Мирового океана, включая сектор рыбного промысла, охрану морской среды и безопасное мореплавание.
He concluded with an appeal to the international community to help his country with its clean-up drive following an ecological disaster in southern Philippines, where an oil spill had imperilled marine life and created health hazards for the local people. В заключение оратор призывает международное сообщество оказать помощь его стране в осуществляемых ею мерах по ликвидации загрязнений, вызванных экологической катастрофой в южной части Филиппин, где разлив нефти угрожает жизни морской флоры и фауны и создает угрозу для здоровья местного населения.
We therefore reiterate our concern at the risks that these activities pose to the health of the coastal populations and to the ecosystems of the marine and Antarctic environment. В этой связи мы вновь выражаем нашу озабоченность по поводу опасности, которую создает такого рода деятельность для здоровья прибрежного населения и экосистем морской среды и экологии Антарктики.
GESAMP has recently undertaken a review of its organization and operation and has drafted a new strategic action plan to respond to new challenges, including the establishment of a global marine assessment (GMA) process. Не так давно ГЕСАМП претерпела обзор своей организации и функционирования и составила новый стратегический план действий, сориентированный на решение новых задач, включая налаживание процесса глобальной оценки морской среды (ГОМС).
The American Samoa Department of Commerce oversees all construction or earth-moving activities in the Territory and tackles concerns of fishery habitat loss, coastal hazards, including hurricanes, flooding and erosion, marine debris and solid waste. Департамент торговли Американского Самоа осуществляет надзор за всеми видами строительства или земляных работ в территории и занимается вопросами ухудшения среды обитания рыбных ресурсов, угрозы прибрежным районам, возникающей в результате ураганов, наводнений и эрозии почв, загрязнения морской среды и удаления твердых отходов.
The series followed the exploits of the Roberts family: marine veterinarian Grant "Doc" Roberts and his children, Nicole and Jonah. Сюжетная линия сериала рассказывает о приключениях семьи Робертсов: ветерана морской пехоты Гранта «Дока» Робертса и его 2 детей: Николь и Джона.
A denser atmosphere may also influence the surface relief, making it more regular and decreasing the size of the ocean basins, which would improve diversity of marine life in shallow waters. Более плотная атмосфера может также влиять на рельеф поверхности, делая его более гладким и уменьшая размер океанских бассейнов, что увеличило бы разнообразие морской флоры и фауны в относительно мелких водах.
The Danish garrison of 170 men put up a sharp but ineffectual resistance that killed one British marine and wounded two; the garrison then surrendered. Датский гарнизон из 170 человек оказал короткое, но упорное сопротивление, в результате которого погиб один британский морской пехотинец, и еще двое было ранено, после чего гарнизон сдался.