Английский - русский
Перевод слова Marine
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Marine - Морской"

Примеры: Marine - Морской
10.3. Feedbacks: Influence of marine biota on climate change 10.3 Обратное воздействие: влияние морской биоты на изменение климата
In addition, it has developed a number of international legal instruments which directly or indirectly contribute to the protection of the marine and coastal environment. Кроме того, на ее основе разработан целый ряд международно-правовых документов, непосредственно или косвенно способствующих охране морской и прибрежной окружающей среды.
Specific programme areas include a marine protection scheme in Egypt, a hazardous waste management programme in Algeria, and a joint training scheme in environmental impact assessment. Конкретные программные области включают механизмы защиты морской среды в Египте, программу утилизации вредных отходов в Алжире и совместную систему подготовки по оценке экологического воздействия.
The Northwest Pacific Action Plan was cited by one delegation as a regional cooperative model that States could use in their efforts to reduce marine debris. Одна из делегаций привела в качестве примера План действий для северо-западной части Тихого океана, назвав его моделью регионального сотрудничества, которой государства могли бы воспользоваться в своих усилиях по сокращению масштабов замусоривания морской среды.
The plundering of fish stocks has depleted many marine species and raised their prices, making fish inaccessible to the poor. Хищническая деятельность привела к истощению запасов многих видов морской фауны и флоры и вызвала повышение цен на них, в результате чего рыба стала недоступной для малообеспеченных слоев.
And these pressures rarely exist in isolation - sea temperature rise, for example, can kill coral reefs which in turn means the loss of marine animals and plants. И все эти факторы редко действуют независимо друг от друга: так, например, повышение температуры морской воды может привести к уничтожению коралловых рифов, что в свою очередь чревато гибелью морских животных и растений.
Damage to people, property and livelihoods caused by marine litter can be grouped into a number of general categories. Ущерб, который замусоривание морской среды наносит людям, имуществу и средствам жизнеобеспечения, можно сгруппировать по нескольким общим категориям.
The following are reports received from individual regional seas programmes on their respective activities vis-à-vis the problems of marine litter and abandoned fishing gear. Ниже представляются доклады, полученные от отдельных региональных программ по охране морской среды, о своей соответствующей деятельности в связи с проблемами замусоривания морской среды и брошенных орудий лова.
It is urgent that States reduce the amount of marine debris by implementing national, regional and subregional prevention and rehabilitation programmes. Государства должны срочно сократить масштабы замусоривания моря путем реализации национальных, региональных и субрегиональных программ по предотвращению замусоривания и реабилитации морской среды.
Specific attention will be given to the reporting to the marine commissions HELCOM and OSPARCOM, as agreed. В соответствии с достигнутой договоренностью особое внимание будет уделяться предоставлению докладов комиссиям по защите морской среды ХЕЛКОМ и ОСПАРКОМ.
Coastal, ecosystems including reefs, mangroves, seagrass beds and lagoons, account for almost one third of all marine biological productivity. На прибрежные экосистемы, включая рифы, мангровые заросли, донные и лагунные заросли морской травы, приходится почти одна треть всей морской биологической продуктивности.
In many cases the organisms have been able to flourish in their new surroundings, often to the detriment of indigenous marine life and even human health. Во многих случаях этим организмам удается хорошо приспособиться к новым условиям, зачастую в ущерб автохтонной морской биоте и даже здоровью людей.
The goal of the workshop was to develop a collaborative regional plan for conducting basic research on the local marine mammalian fauna and identifying populations in need of coordinated management efforts. Цель семинара заключалась в разработке регионального плана сотрудничества в проведении базовых исследований, посвященных местной морской фауне, и выявлении популяций, нуждающихся в скоординированных усилиях в области управления.
Intergovernmental Oceanographic Commission A number of activities of IOC in the field of marine science are aimed at capacity-building in developing countries. Целый ряд мероприятий МОК в области морской науки направлен на наращивание потенциала в развивающихся странах.
One of the major components of the project deals with monitoring of the pollution of marine and coastal environments from land-based sources of endocrine disruptor chemicals. Один из основных компонентов этого проекта связан с мониторингом загрязнения морской и прибрежной среды из наземных источников веществами, нарушающими деятельность эндокринной системы.
The General Assembly has continued to call for action by States and IOC in relation to marine science and related capacity-building. Генеральная Ассамблея продолжает обращаться к государствам и МОК с призывами о принятии мер в отношении морской науки и создания соответствующих потенциалов.
EEA MARINEBASE: harmful substances in marine biota, sediments and water; nutrients and oxygen in seawater. МАРИНБЕЙС ЕАОС: вредные вещества в морской биоте, осадочные отложения и воды; питательные вещества и кислород, растворенные в морской воде.
Both concepts are increasingly seen as a means of advancing marine environmental protection and sustainable development, although the lack of precise definitions has to some extent limited their application. Обе концепции все больше рассматриваются в качестве средства обеспечения более эффективной охраны морской среды и устойчивого развития, хотя отсутствие точных определений в некоторой мере ограничивает их применение.
A number of organizations have expanded training programmes to build up national capacities, particularly in developing countries, in marine environmental monitoring and assessment. Ряд организаций расширили учебные программы в целях наращивания национального потенциала, особенно в развивающихся странах, в области мониторинга морской среды и ее оценки.
National authorities are also often faced with complex and sometimes contradictory domestic mandates and priorities affecting oceans management and the protection of the marine and coastal environment. Национальные власти зачастую также сталкиваются со сложными, иногда противоречивыми внутренними мандатами и приоритетами, касающимися управления океанами и охраны морской и прибрежной среды.
conservation and sustainable use of the marine and coastal environment, содействие сохранению и устойчивому использованию морской и
Improvements in coastal and oceans governance should be at a level commensurate with the problem of coastal and marine degradation. Усовершенствования, вносимые в систему руководства прибрежными районами и океанами, должны соответствовать масштабам проблемы ухудшения состояния прибрежных районов и морской среды.
It has long been recognized that one of the most serious and extensive threats to the health of the marine ecosystem is pollution from land-based sources. Уже давно признано, что загрязнение из наземных источников представляется одной из наиболее серьезных и обширных опасностей, угрожающих морской экосистеме.
The role of marine science and technology is crucial in providing the data and evidence to allow the international community to optimize its resources to carry out the necessary measures. Роль морской науки и технологии имеет критически важное значение для предоставления данных и доказательств, призванных позволить международному сообществу оптимизировать ресурсы для принятия необходимых мер.
The draft legislation is aimed at improving the mechanism of resource management of coastal zones and small islands in the framework of economic empowerment and marine environmental protection. Целью данного проекта законодательства является улучшение механизма управления ресурсами прибрежных зон и малых островов в рамках экономического развития и защиты морской среды.