To promote further formal education and training of local people in marine science and marine affairs disciplines. |
Продолжать поощрение официального образования и подготовки местного населения в области морской науки и морских дел. |
∙ Coastal marine environments, especially fragile ecosystems, face threats due to increased marine aquaculture (fish and shrimp farms). |
Прибрежная морская среда, особенно хрупкие экосистемы, подвергается угрозе из-за развития морской аквакультуры (фермы по разведению рыбы и креветок). |
Overfishing, pollution and disturbance of marine habitats have reduced the productivity of many marine fisheries. |
Перелов, загрязнение и разрушение морской среды приводят к снижению продуктивности многих морских рыбных промыслов. |
Because pollution and marine life do not respect national boundaries, marine environments must be managed at a higher regional level. |
Поскольку загрязнение и морские организмы не знают национальных границ, морской средой необходимо управлять на более высоком, региональном уровне. |
Countries with a marine fishing industry will also find it helpful to ascertain the status of marine animals, molluscs, crustaceans and so forth. |
В странах, имеющих морской промысел, целесообразно также осветить состояние морских животных, моллюсков, ракообразных и т.д. |
The emphasis on an ecosystem approach to marine management has a number of implications for marine science. |
Особый упор на экосистемном подходе к морепользованию имеет ряд последствий для морской науки. |
Global and regional assessments of the state of the coastal and marine environments should include marine debris as an issue of concern. |
Глобальные и региональные оценки состояния прибрежной и морской среды должны включать проблему замусоривания моря в качестве вызывающей беспокойство. |
Several delegations noted that the transfer of marine technology was essential for capacity-building, in particular in marine science. |
Несколько делегаций отметили, что передача морской технологии является обязательным условием создания потенциала, особенно в области мореведения. |
The resident faculty represent the disciplines of oceanography, marine biology, marine biomedicine, marine biotechnology, and coastal marine policy and management. |
Расположенный здесь факультет, занимается следующими дисциплинами: океанографией, морской биологией, морской биомедициной, морской биотехнологией и политикой в области морских побережий, а также вопросами управления. |
Instead, many States have developed general biotechnology strategies or marine development plans that contain some elements relevant to marine biotechnology. |
Вместо этого во многих государствах разработаны общие стратегии в области морской биотехнологии или планы развития морских пространств, в которые включен ряд элементов, имеющих отношение к морской биотехнологии. |
A wealth of experience was accumulated through the legislative process of those laws and regulations in terms of regulating exploration and development of marine mineral resources and marine environmental protection. |
В процессе законодательной проработки этих законов и постановлений был накоплен колоссальный опыт в плане регулирования разведки и освоения морских минеральных ресурсов и защиты морской среды. |
The project aims to link shore-based marine information and communication infrastructure with the corresponding navigational and communication facilities aboard transiting ships, while also being capable of incorporating marine environmental management systems. |
Этот проект преследует цель связать морскую информацию и коммуникационную инфраструктуру на берегу с соответствующими навигационными и коммуникационными средствами на борту транзитных судов, сохраняя при этом возможность инкорпорирования систем управления морской средой. |
Additionally, many of the measurements required of a hydrographic survey could be directly related to other marine environmental assessment components such as marine habitats or resources. |
Кроме того, многие из измерений, которые требуется выполнять в ходе гидрографической съемки, имеют непосредственное отношение к другим компонентам оценки состояния морской среды, например морским средам обитания или морским ресурсам. |
There is a need to develop and enhance the emergency response capacities necessary to protect marine and coastal environments from accidents and incidents relating to marine transport. |
Ощущается необходимость в создании и укреплении потенциала по принятию чрезвычайных ответных мер, что требуется для защиты морской и прибрежной среды в случае незначительных и крупных аварий, связанных с морским транспортом. |
An important part of Norwegian marine environmental policy is to preserve biological diversity, habitats, fauna and flora through the establishment of marine protected areas. |
Важной частью политики Норвегии в области морской экологии является сохранение биологического разнообразия, среды обитания, флоры и фауны путем создания морских охраняемых районов. |
Strengthen marine environmental protection and build a network of marine protected areas |
Активизация охраны морской среды и создание сети охраняемых морских районов |
UNCLOS identifies the establishment of national and regional marine scientific and technological centres as an important measure of the development and transfer of marine technology. |
В ЮНКЛОС говорится о создании национальных и региональных морских научно-технических центров как о важной мере в области разработки и передачи морской технологии. |
During the general discussion, priority areas of capacity-building for developing countries were identified: ocean monitoring, marine environmental protection, integrated ocean management and marine resource development. |
В ходе общего обсуждения были названы следующие приоритетные направления наращивания потенциала в развивающихся странах: мониторинг океана, защита морской среды, комплексное хозяйствование в океане и освоение морских ресурсов. |
States, directly or through competent international organizations, shall cooperate in accordance with their capabilities to promote actively the development and transfer of marine science and marine technology on fair and reasonable terms and conditions. |
Государства непосредственно или через компетентные международные организации сотрудничают в соответствии со своими возможностями в активном содействии развитию и передаче морских научных знаний и морской технологии на справедливых и разумных основах и условиях. |
The discussion that took place after the presentations focused on marine science programmes, priority in marine science and the linkage among different fields. |
В центре обсуждений, которые состоялись после докладов, оказались такие вопросы, как морские научные программы, приоритеты морской науки и взаимоувязка различных областей. |
With regard to priorities in marine science, the representative of WMO suggested that it was important to develop modalities for the close interaction of various marine disciplines. |
Что касается приоритетов морской науки, то представитель ВМО заявил о важности выработки способов тесного взаимодействия между различными морскими дисциплинами. |
Governments continue to be major investors in marine energy research and development but major electrical utilities and international energy companies are beginning to invest more in marine energy. |
Правительства продолжают выступать в качестве главных инвесторов при проведении исследований и конструкторских разработок по морской энергетике, однако крупнейшие компании по электроснабжению и международные энергетические компании начинают вкладывать больше средств в морскую энергетику. |
UNDP supported efforts towards establishing a permanent regional institutional mechanism for the Guinea Current large marine ecosystem and supported national and regional marine assessments in nine countries of the Agulhas/Somali Current large marine ecosystem. |
ПРООН поддержала усилия по созданию постоянного регионального организационного механизма для крупной морской экосистемы Гвинейского течения и оказала содействие национальным и региональным морским оценкам в девяти странах крупной морской экосистемы Агуласского/Сомалийского течений. |
This survey includes fishes, molluscs, crustaceans, marine invertebrates, amphibians, reptilians and marine mammals, either from fresh water or marine water. |
В настоящем обзоре речь идет о рыбе, моллюсках, ракообразных, морских беспозвоночных, амфибиях, рептилиях и морских млекопитающих, живущих как в пресной, так и в морской воде. |
They are: integrated marine and coastal area management; marine and coastal protected areas; sustainable use of coastal and marine living resources; and alien species. |
Это следующие программы: комплексное хозяйственное использование морской и прибрежной среды; морские и прибрежные охраняемые районы; устойчивое использование живых ресурсов прибрежной и морской среды; и интродуцированные виды. |