| This continued until 1946, when the rank was abolished, only to be re-introduced in 1954 as part of the Marine Corps rank structure. | Это продолжалось до 1946 года, когда звание было упразднено, однако вновь введено в 1954 году как часть структуры званий корпуса морской пехоты. |
| The men of the 1st Marine Division began referring to the coming battle as "Operation Shoestring". | Бойцы 1-й дивизии морской пехоты начали называть предстоящее сражение не иначе, как «Operation Shoestring» («операция Скудная/Шнурок»). |
| And you kept collecting your husband's Marine Corps pay and allowances? | А вы продолжали получать выплаты и довольствие вашего мужа от Корпуса морской пехоты? |
| To think I believed the judge when he told me the Marine corps was a superior alternative to jail. | Если подумать, я начинаю верить в то что судья говорил что корпус морской пехоты отличная альтернатива тюряги. |
| When necessary, members of the Brazilian Army and Marine Corps receive specialized courses in the following areas: | При необходимости для военнослужащих сухопутных войск Бразилии и корпуса морской пехоты проводились специальные курсы подготовки в следующих областях: |
| The workshop will be held in collaboration with scientists from the chemosynthetic ecosystems group and the seamounts group of the Census for Marine Life. | Семинар-практикум будет организован во взаимодействии с учеными из Группы по химосинтетическим экосистемам и Группы по подводным горам Программы переписи морской флоры и фауны. |
| Master of Marine Management, Dalhousie University, Canada | Магистр в области управления морской средой, Университет Далхузи. |
| b Under the Marine Research Institute (MRD) of Iceland. | Ь Под эгидой Научно-исследовательского института по вопросам морской среды Исландии (НИМС). |
| C. United Nations General Assembly Task Force to establish a Regular Process for a Global Marine Assessment | Целевая группа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по учреждению регулярного процесса глобальной оценки состояния морской среды |
| Centre for the Study of Marine Policy | Центр по изучению политики в области морской среды |
| was a student at the Azerbaijan State Marine Academy in 1999. | 2.1 В 1999 году Я.К. учился в Государственной морской академии Азербайджана. |
| A Leader of Malaysian Official Group to the First Meeting of ASEAN Working Group on Marine Science, Jakarta, 1979. | Глава малайзийской официальной группы на 1-м совещании Рабочей группы АСЕАН по морской науке, Джакарта, 1979 год. |
| 1982-1988: Associate Professor, Marine Geochemistry and Head of ENODC, Alexandria | 1982-1988 годы: доцент морской геохимии и начальник ЭНОДК, Александрия. |
| 1972-1975 Lecturer on Marine Geology, Leningrad Mining Academy | 1972-1975 годы преподаватель морской геологии в Ленинградской горной академии |
| The documentation provisions in 5.4.1.4.3 of the IMDG Code require the inscription "Marine pollutant" when such a substance is transported. | Положения по документации, содержащиеся в пункте 5.4.1.4.3 МКМПОГ, требуют, чтобы при перевозке такого вещества делалась запись "Загрязнитель морской среды". |
| The Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem project has also received final endorsement by GEF and is being implemented. | Началась реализация проекта по защите крупной морской экосистемы Мексиканского залива, финансирование которого было также утверждено ГЭФ. |
| I have played a key role in the development of international deep-sea research projects in the Census of Marine Life (2002-2010). | Играл ключевую роль в подготовке международных проектов по исследованию глубинных районов моря при проведении Переписи морской жизни (2002 - 2010 годы). |
| Director of Marine Geology Division, China Geological Survey | Директор отдела морской геологии, Китайский геологический Обзор |
| Marine and air transportation contribute a relatively small percent of transport emissions, but these values could grow owing to increasing international trade and the slow rate of improvements in fuel efficiency of these modes. | На морской и воздушный транспорт приходится относительно небольшая доля транспортных выбросов, однако соответствующие величины могут вырасти вследствие растущей международной торговли и медленных темпов усовершенствований в плане топливной эффективности этих видов транспорта. |
| SINTRAMARSI Union of Marine and Related Workers | СИНТРАМАРИ Профсоюз работников морской и смежных отраслей |
| ASEAN-Canada Project Coordinator on the Development of Marine Water Quality Criteria and Standards (1986-90); | координатор проекта АСЕАН-Канада по разработке критериев и стандартов качества морской воды (1986 - 1990 годы); |
| PhD in Marine Geology, Kiel University, Federal Republic of Germany (1973) | Др философии в области морской геологии, Кильский университет, Федеративная Республика Германия (1973 год) |
| 1984-86 Research Scientist, BMR, Marine Division | Научный сотрудник, БМР, Морской отдел |
| WMO, through the Joint IOC-WMO Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology, will address how integrated global observing systems could support the regular process. | ВМО через посредство Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии будет рассматривать пути обеспечения поддержки регулярного процесса за счет комплексных глобальных систем наблюдения. |
| Geopolitical complexity of the Caribbean Sea Large Marine Ecosystem | Геополитический сложный характер крупной морской экосистемы Карибского моря |