Английский - русский
Перевод слова Marine
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Marine - Морской"

Примеры: Marine - Морской
The revised age estimate is also supported by carbon-14 dating; marine biologist Rob Witbaard commented that he considers this second assessment accurate to within 1-2 years. Пересмотренный возраст подтверждается также данными радиоуглеродного анализа; морской биолог Роб Уитбард отметил, что считает погрешность в точности второй оценки возраста моллюска не превышающей одного-двух лет.
And that's the difference between a PCB and, say, something natural like an omega-3, something we want out of the marine food chain. В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-З, которые мы получаем из морской пищевой цепочки.
Meltwater pulse 1A produced a marine transgression that raised global sea level about 20 meters in two to five centuries and is thought to have influenced the start of the Blling/Allerd interstadial, the major break with glacial cold in the Northern Hemisphere. Указанный выброс талой воды стал причиной морской трансгрессии - глобального повышения уровня моря примерно на 20 метров всего за два столетия, что, как считается, повлияло на начало бёллинг/аллерёдского потепления - крупной перемены климата с холодного к тёплому в Северном полушарии.
In 1904, the Putney Motor Works completed a new V12 marine racing engine-the first V12 engine produced for any purpose. В 1904 году компания Putney Motor Works сконструировала новый морской двигатель V12, известный также как Craig-Dörwald - первый двигатель V12, произведённый с широким спектром применения.
There's no biofluorescent marine life down there, below 1,000 meters - almost nothing, it's just darkness. На этой глубине нет биофлуоресцентной морской жизни, после 1000 метров нет почти ничего, только темнота.
Here, barely two miles away from what is arguably the greatest marine biology lab in the world, we lower a simple plankton net into the water and bring up to the surface things that humanity rarely pays any attention to, and oftentimes has never seen before. Здесь, буквально в трёх километрах от, пожалуй, величайшей в мире морской биологической лаборатории, мы забрасываем в воду обыкновенную планктонную сеть и поднимаем на поверхность существ, на которых люди редко обращают внимание, а чаще просто никогда не видели.
An alternate, or back-up capability, will also be provided to ground-based emergency alerting and local services for immediate reporting and request for assistance capabilities in natural disasters, accidents and other emergencies as well as aviation and marine navigation. Резервные наземные системы предупреждения и местные службы также будут оснащены дополнительным оборудованием, что позволит им незамедлительно передавать информацию и запрашивать помощь в случае стихийных бедствий, при несчастных случаях и в других чрезвычайных обстоятельствах, а также данные авиационной и морской навигации.
The 1989 diesel-oil spill from the Bahia Paraiso at Palmer Station illustrates the potential for high population mortality among marine life forms, especially when accidents of this magnitude occur at the peak of the hatching season. Разлив дизельного топлива с судна "Бахиа Параисо" в районе Палмер-стейшн в 1989 году показывает, какой высокой может быть смертность у представителей морской фауны, в особенности, когда инциденты подобного масштаба случаются в разгар поры появления потомства.
WMO not only stresses the need for capacity-building in developing countries, but also points to the detrimental effects of the lack of capacity-building in marine meteorology. ВМО не только подчеркивает необходимость создания потенциала в развивающихся странах, но и отмечает пагубные последствия несоздавания потенциала в морской метеорологии.
These observational data have immediate and critical application to global climate monitoring, research and prediction, including El Niño/La Niña prediction, maritime safety and marine environmental protection and management. Эти данные наблюдений находят непосредственное и очень важное применение в мониторинге, исследовании и прогнозировании глобального климата, обеспечении безопасности на море, а также защите морской среды и управлении ею.
The combination of data (maps) of the eutrophication situation in inland waters and in the sea will highlight the areas for urgent action, linking the need for catchment-based action with expected improvements in marine quality. Объединение данных (карт) об эвтрофикации внутренних вод и морей позволит четко определить районы, где срочно требуется принять соответствующие меры путем увязывания необходимости осуществления деятельности на уровне водосборных бассейнов с ожидаемым улучшением качества морской среды.
Experts in the field of marine oil transport and fate modelling generally use the Lagrangian (particle-based) approach, which allows masses of various oil constituents to be tracked and weathered as they move through the environment. З. Эксперты в области морской перевозки нефти и моделирования ее химических преобразований, как правило, пользуются методом Лагранжа (основанного на изучении частиц), который позволяет проследить за ходом разрушения различных составляющих нефти в окружающей среде.
He described the current state of knowledge and legal framework regarding marine genetic resources, including in Brazil, and suggested areas where there was a need to clarify the regime applicable to those resources. Маркос Л. де Алмейда, советник по морскому праву министерства обороны Бразилии, представил доклад, подготовленный Кассиану Монтейру Нету, научным сотрудником и профессором кафедры морской биологии Флуминенского федерального университета в Нитерое.
Ms. Rhimou Bouhlal, a young researcher in the field of marine biology, received a UNESCO-l'Oréal International Fellowship for Women in Science, corresponding to $20,000, in March 2007 at UNESCO headquarters. В марте 2007 года в штаб-квартире ЮНЕСКО г-же Риму Булал, молодой исследовательнице в области морской биологии, была присуждена стипендия ЮНЕСКО-Лореаль, которая предоставляется женщинам, занимающимся научными исследованиями, и сумма которой составляет 20000 долл. США.
At the same time, the material brought back from land to sea include nutrients and trace elements that cause a boom among plankton, which in turn feed other marine biota. В то же время среди материала, принесенного в море с земли, есть питательные вещества и микроэлементы, которые вызывают процветание планктона, который в свою очередь является пищей для другой морской флоры и фауны.
The procedure also affords extensive experience in heavy-lift marine operations, including with the heaviest load ever transported by barges (the deck of an offshore production platform, weighing 52,000 tons, to be mated with its concrete gravity base). Эта процедура позволяет также накопить большой опыт работы с крупными грузами на море, в том числе произвести транспортировку на баржах самого тяжелого груза в истории морских перевозок (палуба морской производственной платформы весом 52000 тонн будет закреплена на бетонном фундаменте).
Until such time as the Global Environment Facility medium-sized project is fully developed and implemented, the UNEP Regional Seas Programme is developing additional regional activities relevant to the sustainable management of marine litter in consultation and cooperation with other United Nations agencies. До тех пор пока не будет разработан и полностью осуществлен среднемасштабный проект Глобального экологического фонда, Региональная программа ЮНЕП по охране морской среды в консультации и сотрудничестве с другими организациями Организации Объединенных Наций будет заниматься организацией дополнительных региональных мероприятий, имеющих отношение к устойчивому регулированию проблемы морского мусора.
Accordingly, we particularly welcomed the recognition at the Johannesburg Summit of the need to establish a representative network of marine protected areas in order to provide full protection to the many thousands of species that make their home in the sea and its varied habitats. Соответственно, мы особенно приветствовали то, что на встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге была признана необходимость создания представительной сети морских охраняемых районов для обеспечения полной защиты в отношении многих тысяч видов морской фауны, для которой море и различные его части являются средой обитания.
Specialized forms of tourism capitalizing on environmental assets emphasize certain types of activities such as sports and medicine (for example, thalassotherapy, that is sea-water therapy, based on the virtues of marine elements such as algae). Особые формы туризма, основанные на привлекательности окружающей среды, предполагают определенные виды деятельности, такие, как спортивные мероприятия, медицинское обслуживание (например, океанотерапия, т.е. использование в лечебных целях морской воды, богатой такими элементами, как водоросли).
We consider it most timely that during the Informal Consultative Process on marine matters we should discuss coordinating and cooperating to combat piracy and armed robbery. Не меньшее значение для осуществления мирной, устойчивой хозяйственной деятельности на морях и океанах имеет решение проблем сохранения морской среды, управление и защита морских ресурсов.
Remarkably, the research suggests that a total of about $9 billion spent implementing marine cloud-whitening technology might be able to offset this entire century's global warming. (Лодки распыляли бы капли морской воды в облака над океаном, чтобы те отражали больше солнечного света обратно в космос, тем самым уменьшая нагревание Земли).
As a response to such financial imperatives, the most salient feature of the recent advances in marine science and technology is the trend towards "cheaper and better". В таких финансовых условиях недавние успехи, достигнутые в области морской науки и техники, лучше всего можно охарактеризовать словами "дешевле и лучше".
Polder The Polder imaging polarization reflectance radiometer, intended to collect information on the visible radiation reflected by clouds, aerosols and marine and continental surfaces, was the first joint effort between Japan and France in the area of Earth observation. Поляриметрический радиометр для получения радиотепловых изображений ("Полдер"), предназначенный для сбора информации о видимой радиации, отражаемой облаками, аэрозолями и морской и земной поверхностью, является первым результатом совместной научной деятельности Японии и Франции в области наблюдения Земли.
Trade with the Democratic People's Republic of Korea by Republic of Korea companies is strictly commercial based and mostly involves transactions regarding agricultural and marine products and processing-on-commission. Торговые связи компаний Республики Корея с Корейской Народно-Демократической Республикой поддерживаются на строго коммерческой основе и в большинстве своем связаны с операциями с сельскохозяйственной и морской продукцией и выполнением заказов на переработку продукции.
Mercury can spread far and wide through air and water, and is ingested by fish and other marine life, where it becomes concentrated as it moves up the food chain. Ртуть может распространяться на большие расстояния в результате ее переноса по воздуху и воде, а также она поглощается рыбой и другими видами морской фауны, при этом по мере продвижения вверх по продовольственной цепочке ее концентрация возрастает.