We must seize this opportunity to turn our words into concrete action - to protect our oceans and marine environments for future generations. | Мы должны воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы наши слова соответствовали конкретным делам по охране наших океанов и морской среды для будущих поколений. |
The Convention balances this obligation with a direct call on States to have due regard for all legitimate interests, including the rights and duties of holders, suppliers and recipients of marine technology (art. 267). | Конвенция уравновешивает это обязательство прямым призывом к государствам должным образом соблюдать все правомерные интересы, включая права и обязанности владельцев, поставщиков и получателей морской технологии (статья 267). |
The oceans and seas are also an important frontier for research, as the scientific discoveries related to forms of marine life as yet unknown bring the potential to advance human well-being. | Кроме того, океаны и моря выступают ценным авангардом научных исследований - научные открытия, касающиеся еще не изведанных форм морской жизни, открывают широкие возможности для повышения благосостояния людей. |
Consequently, Monaco had implemented "without restriction General Assembly resolutions concerning drift-net fishing and has even gone beyond their provisions in order to protect endangered marine species present in its maritime space." | Таким образом, Монако "безоговорочно [выполнило] резолюции Генеральной Ассамблеи о дрифтерном промысле и пошло даже дальше их положений, дабы защитить угрожаемые морские виды, обитающие в его морской акватории". |
That is essential, given the conclusions reached in the January 2001 report of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection that | Этот вопрос имеет исключительно важное значение в свете выводов, содержащихся в опубликованном в январе 2001 года докладе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды, в котором говорится следующее: |
Co-management and/or community-driven marine management that recognize community rights to resources can be very effective in supporting seafood sustainability. | Совместное управление и/или общинное управление деятельностью в море, признающее права общин на ресурсы, может быть весьма эффективным в плане обеспечения устойчивости морепродуктов. |
The overall objectives are to enhance maritime services, improve navigational safety and security and promote marine environmental protection in the Straits. | Общие задачи заключаются в улучшении обслуживания на море, повышении навигационной безопасности и надежности, а также в содействии защите морской среды в проливах. |
Reports on the status of implementation of the twinning arrangement between the Helsinki Convention (Baltic Sea) and the Nairobi Convention (marine and coastal environment of the East African region). | Подготовка докладов о положении с ходом осуществления смежных соглашений между Хельсинской конвенцией (Балтийское море) и Найробийской конвенцией (морская и прибрежная окружающая среда в Восточноафриканском регионе). |
The regional seas of the area are rich in species diversity, with more than 330 species of corals, 200 species of crabs, 20 species of marine mammals and more than 1,200 species of fish present in both Red Sea and the Gulf. | Региональные моря этого района имеют богатое видовое биоразнообразие, представленное более чем 330 видами кораллов, 200 видами крабов, 20 видами морских млекопитающих и более чем 1200 видами рыб, обитающих как в Красном море, так и Персидском заливе[177]. |
In September 2008, an informal meeting took place at secretariat level between the secretariat of the OSPAR Commission, the Authority and the secretariat of the North-East Atlantic Fisheries Commission, which also has regulatory authority over certain high seas fisheries in the proposed marine protected area. | В сентябре 2008 года состоялась неофициальная встреча на секретариатском уровне между секретариатом Комиссии ОСПАР, Органом и секретариатом Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана, которая также обладает регулирующими полномочиями в отношении отдельных видов рыбного промысла в открытом море в предлагаемом морском охраняемом районе. |
Yes, sir, he'd have been a goner sure if a Marine hadn't stuck out his neck and taken it for him. | Так и случилось бы, не подставь другой морпех свою голову под удар. |
Big, tough Marine, and there I was, getting my heart broken by a little girl. | Большой, закаленный морпех, каким был я - с сердцем, разбитым маленькой девочкой. |
When a Marine hits the beach, he never stops and he never looks back. | Когда морпех выходит на пляж, он не останавливается и не оборачивается. |
Got a dead marine. | У нас мёртвый морпех. |
One explosion on board an offshore oil platform plus the body of one dead Marine equals on big mess for NCIS and CGIS. | Взрыв на борту нефтедобывающей платформы и мертвый морпех, то есть большой напряг для Морпола и Береговой охраны. |
Since that date many thousand men have borne the name "Marine". | С этого дня многие тысячи человек носили название «морской пехотинец». |
I don't know how you know that, but yes, and he's a Marine, so you do not want to meet him. | Ќе знаю, откуда ты об этом знаешь, но да, и он морской пехотинец, так что ты не хочешь с ним встретитьс€. |
Sean is a 19-year-old marine. | Шон - 19-летний морской пехотинец. |
He is a 22-year-old Marine vet who has/ust returned from Afghanistan. | Это 22-летний морской пехотинец, недавно вернувшийся из Афганистана. |
Billy Smith as Special Agent Hall Clark Johnson as Detective Johnson Chance Kelly as Mitchell Clausen Vincent Irizarry as Captain Lonza Chris Chalk as Tom Walker, a U.S. Marine who was captured along with Brody. | Билли Смит - специальный агент Холл Кларк Джонсон - детектив Джонсон Чанс Келли - Митчелл Клаусен Винсент Иризарри - капитан Лонза Крис Чок - Том Уокер, морской пехотинец США, который был захвачен вместе с Броуди. |
Attacks not only impact shipping to and from Indian ports and our extended neighbourhood, but also exact a heavy impact upon us, since the international merchant marine has a substantial proportion of persons of Indian origin. | Нападения наносят урон не только судоходству между портами Индии и наших близких и дальних соседей, но тяжело сказываются на нас еще и потому, что значительную часть моряков международного торгового флота составляют лица индийского происхождения. |
He was ordered to that vessel as Fleet Marine Officer of the West Gulf Squadron. | Он получил назначение на этот корабль как офицер морской пехоты флота эскадры западного побережья. |
The court of Russia having requested the government of Great Britain to send out some British naval officers of skill to improve the marine of that country, lieutenant Greig had the honour of being selected as one. | Когда российское правительство обратилось к правительству Великобритании с просьбой направить нескольких британских морских боевых офицеров в Россию для помощи в модернизации российского флота, Грейг оказался в числе выбранных для этой миссии. |
The Department of the Navy was responsible for the administration of the affairs of the Confederate Navy and Confederate Marine Corps. | Министерство военно-морских сил Конфедеративных Штатов Америки - Департамент гражданской службы Конфедерации, ответственный за управление делами Военно-Морского Флота Конфедерации и корпуса морской пехоты Конфедерации. |
These first Marine units to be organized were ship detachments for newly acquired vessels of the American Navy, which were being hurriedly placed in commission at Philadelphia and hurried off to sea to fight cruisers and destroy commerce in the Quasi-War with France. | Первые части морской пехоты были организованы вместе с экипажами новоприобретённых кораблей американского флота, были наскоро введены в строй в Филадельфии и посланы в море для борьбы с вражескими крейсерами и нарушению вражеской торговли в квазивойне в Францией. |
Did you know he was a marine? | Ты знала, что он моряк? |
I am his commanding officer and a marine would never kill his commanding officer. | А я его командир, и моряк никогда не убьёт своего командира. |
I'm a United States Marine, Agent Gibbs. | Я моряк Соединенных Штатов, агент Гиббс. |
I didn't last long as a husband or a Marine | Я не продержался долго ни как муж, ни как моряк |
I'm a Marine at heart. | Я моряк в душе. |
There was one Mitchell of note who served in the Merchant Marine in the late '30s. | Был один Митчелл, который служил в торговом флоте в конце 30-х годов. |
He's a merchant marine... | Он работает в торговом флоте... |
It was believed that the use of electronic navigational charts based on one and the same standard throughout Europe, compatible with the standard used in merchant marine, would enhance further the safety and efficiency of international transport by inland waterway. | Участники сессии выразили мнение, что использование электронных навигационных карт на основе единого европейского стандарта, совместимого со стандартом, применяемым на морском торговом флоте, позволит повысить безопасность и эффективность международных перевозок по внутренним водным путям. |
In the navy, most careers are open to women except pilot on an aircraft carrier, submariner and marine. | На флоте женщины могут проходить службу по всем специальностям, за исключением пилотирования самолетов морского базирования, в составе экипажей подводных лодок и в подразделениях морской пехоты. |
During World War I Franz Joseph served in Germany's Kaiserliche Marine (Imperial Navy) as the second torpedo officer on the light cruiser SMS Emden at the Battle of Cocos. | Во время Первой мировой войны Франц Йозеф служил в императорском военно-морском флоте в чине второго торпедного офицера на бронепалубном крейсере SMS Emden в бою у Кокосовых островов (9 ноября 1914). |
From all reports, he was a model Marine. | По всем рапортам он был образцовым пехотинцем. |
You ever thought about being a Marine, man? | Никогда не думал стать морским пехотинцем? |
I'd never make it as a Marine. | Не стать мне тогда пехотинцем. |
Well, I know she was public affairs in this barracks, I know she's a Marine, and I know we will do whatever it takes to find her and bring her home, no matter what. | Я знаю, что она была офицером по связям с общественностью в подразделении, была морским пехотинцем, и я знаю, что мы сделаем все возможное, чтобы найти ее и вернуть домой, чего бы это ни стоило. |
As he neared the casualty, he observed an enemy grenade land nearby and, reacting instantly, leaped between the injured Marine and the lethal object, absorbing the effect of its detonation. | Быстро отреагировав он прыгнул вперёд, оказавшись между раненым морским пехотинцем и смертоносным предметом и поглотил собой эффект детонации. |
Whoever killed our marine hit man was also a trained professional. | Кто-бы не убил нашего наёмного пехотинца, он тоже был профессионалом. |
I believe the trouble started when she met a former Marine. | я думаю, что проблемы начались, когда она встретила бывшего морского пехотинца. |
He said himself, "I could have written a flattering portrait of myself as a young Marine, but it would have been a much lesser book." | Об этом он говорил следующим образом: «Я мог бы написать лестный портрет себя как молодого морского пехотинца, но это была бы книга гораздо меньшего размера». |
If you ask any Marine, the reason we fought was to make sure we all got to come home, and we fought for the memories of those who didn't. | Если вы спросите любого морского пехотинца, почему мы боролись, было для того чтобы убедиться, что мы все должны вернуться домой, и мы боролись за воспоминания о тех, кто не вернулся. |
Captured Japanese documents revealed that two captured Marine scouts had been tied to trees and then vivisected while still alive and conscious by an army surgeon as a medical demonstration (Clemens, pp. 295). | Захваченные японские документы свидетельствуют, что двое попавших в плен морских пехотинца были повешены на деревьях и подверглись вивисекции пока ещё были живы и армейским хирургом (Clemens, с. 295). |
A marine unit was working in tandem with the drone. | В паре с БВС работали морпехи. |
Not just about a dead Marine, Leon. | Морпехи не должны так погибать, Леон. |
Can you confirm the captured Marine was crucified? | Можете подтвердить, что захваченные морпехи были распяты? |
Every Marine in this place is AWOL. | Здесь все морпехи в самоволке. |
As far as I'm concerned, we have a Marine in this city, and we will do what it takes to recover him. | Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их. |
The relocation of the Marine Corps base - an issue burdened by the competing imperatives of Hatoyama's coalition government, American military strategy, and local anti-base politics on the island of Okinawa - is now a focal point of tensions with the US. | Перемещение военно-морской базы - вопрос, осложняемый конкурентными настоятельными просьбами коалиционного правительства Хатоямы, американской военной стратегией, а также политикой противостояния базам на острове Окинава, является в настоящее время центральной точкой напряженности в отношениях с США. |
In the majority of countries, the marine force is an integral part of the navy. | Во многих государствах военно-морской флот именуется военно-морскими силами. |
The Belgian Naval Corps (Corps de Marine) was resurrected in 1939. | Бельгийский военно-морской флот был воссоздан в 1939 году. |
On 25 August 1926, he arrived at the Marine Corps barracks at the Philadelphia Navy Yard, where he was commissioned as a second lieutenant, and commenced Marine Officers Basic School. | 25 августа 1926 Шуп прибыл в казармы морской пехоты на военно-морской верфи штат Филадельфия, где вступил в ряды корпуса в звании второго лейтенанта и начал учёбу в базовой школе офицеров морской пехоты. |
Barber enlisted in the Marine Corps in March 1940 and completed his recruit training at Marine Corps Recruit Depot Parris Island, South Carolina, followed by parachute training at the Naval Air Station, Lakehurst, New Jersey. | Барбер вступил в ряды корпуса морской пехоты в марте 1940 и прошёл программу подготовки рекрутов в лагере подготовки Пэрис-айленд, штат Южная Каролина, затем парашютную подготовку на базе военно-морской авиации в Лейкхерст, штат Нью-Джерси. |
Like I told the Washington boys... Bertrand asked me that summer to help the kid upgrade his Marine discharge. | В это лето Вертранд попросил меня помочь Парню получить новое звание в пехоте. |
My brother's a marine, right? | Мой брат служит в морской пехоте. |
He has also directed the Navy and Marine Corps to cut in half the amount of time they will spend training, which will be limited to a maximum of 90 days in 2000. | Он также дал указание военно-морским силам и морской пехоте сократить наполовину отводимое ими на учебную подготовку время, которое в 2000 году не будет превышать 90 дней. |
I was in the Marine Corps, you know. | Я служил в морской пехоте. |
My grandfather was a Marine. | Мой дед служил в морской пехоте. |
Confirm multiple units en route to reported activity at 1215 Marine Way. | Подтверждаю несколько нарядов на пути по сообщению о деятельности на 1215 Марина Вэй. |
Marine Davtyan* (Armenia) (who also served as Rapporteur) | Марина Давтян (Армения) (которая выполняла также функции Докладчика) |
Marine Thorpe, David Cordier. | Марина Торп... Давид Кордье. |
Marine is pretty and fresh. | Марина красива, свежа... |
I suppose Marine said? | Марина тебе не рассказывала? |
The training is carried out on the simulator equipment of type "TGS-2000" and "TGS-3000" provided by the Company TRANSAS MARINE OVERSEAS LTD, UK. | Обучение проходит на тренажерном оборудовании, предоставленном компанией TRANSAS MARINE OVERSEAS LTD, UK, type "TGS-2000" и "TGS-3000". |
In accordance with the contract signed between the founders on 10 December 2010, SOCAR had 65%, AIC had 25%, and Keppel Offshore & Marine Company had 10% share in the charter capital of the plant. | В соответствии с контрактом, подписанным между учредителями 10 декабря 2010 года, у SOCAR было 65%, AIC - 25%, а Keppel Offshore & Marine Company - 10% в уставном капитале завода. |
The Royal Canadian Navy (RCN; French: Marine royale canadienne) is the naval force of Canada. | Королевский канадский военно-морской флот (англ. Royal Canadian Navy (RCN); фр. Marine royale canadienne) - военно-морской флот Канады. |
The company was founded in 1872 as a marine reinsurance under the name "Versicherungs-Verein" (Insurance Association), a subsidiary of the Schweiz Marine Company. | Компания была основана в 1872 году для морского перестрахования под названием Versicherungs-Verein (страховая ассоциация) в качестве дочерней компании Schweiz Marine Company. |
The US National Marine Fisheries Service has refused a permit for Marine World Africa USA on one occasion to import four False Killer Whales caught in a Japanese drive hunt. | Службы по определению морских рыбных ресурсов США (US National Marine Fisheries Service) отказала в разрешении Морскому Миру (Африка США; туристический аттракцион в американском штате Флорида) в одном случае импортировать четырех малых косаток, пойманных во время охоты с загоном в Японии. |
Freight is transported by a coastal ship, operated by Byron Marine Ltd. | Грузы перевозятся каботажным судном, эксплуатируемым компанией «Байрон Марин Лтд.». |
At that time, diplomatic negotiations began between Spain, Senegal and Mauritania regarding the fate of Marine I, as a result of which the two ships remained anchored off the Mauritanian coast for eight days. | С этого момента между Испанией, Сенегалом и Мавританией начались дипломатические переговоры относительно дальнейшей судьбы "Марин I", в результате которых оба судна простояли на якоре у мавританского берега в течение 8 дней. |
Musson Marine Ltd was established in 2000 and now it'is a developer and manufacturer of emergency safety (SART, EPIRB) and GMDSS Test equipment. | НПФ Муссон Марин является дилером следующих компаний: JMC (Япония), JRC (Япония), SAFT (Франция). |
Charles Morgan: previously Senior Research Scientist for Lockheed Advanced Marine Systems, as part of Ocean Minerals Company's polymetallic nodule project in the Clarion-Clipperton Zone | Чарльз Морган, ранее занимал должность старшего ученого-исследователя в компании «Локхид адванст марин системз», принимавшей участие в проекте добычи полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон компании «Оушн минералз компани»; |
He attended schools in both Algonac and Marine City, graduating from Marine City High School in 1994. | Он обучался в школе в городах Алгонак и Марин Сити и выпустился в 1994 году. |