Английский - русский
Перевод слова Marine
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Marine - Морской"

Примеры: Marine - Морской
The Strategic Partnership for the Mediterranean large marine ecosystem responded directly to priorities of the countries of the Mediterranean Sea basin. Стратегическое партнерство по крупной морской экосистеме Средиземноморья направлено непосредственно на решение первоочередных задач стран бассейна Средиземного моря.
He observed that the Tribunal had dealt with marine environmental issues, contributing to the development of international environmental law. Он отметил, что Трибунал занимался рассмотрением вопросов морской экологии, внося свой вклад в разработку международного экологического права.
Prepared background papers and 15 environmental project write-ups in connection with sustainable agriculture, marine, natural resource conservation and management. Подготовил справочные документы и описания 15 экологических проектов, связанных с устойчивым развитием сельского хозяйства, сохранением природных ресурсов, морской среды и управлением ими.
Global marine and freshwater fish catches show large-scale declines, caused mostly by persistent overfishing. Уловы морской и пресноводной рыбы во всем мире резко сокращаются, что объясняется, главным образом, постоянным переловом рыбы.
CARICOM also collaborated with regional organizations and member States in the development of the large marine ecosystem project funded by the Global Environment Facility. КАРИКОМ также сотрудничало с региональными организациями и государствами-членами в разработке финансируемого Глобальным экологическим фондом проекта, касающегося морской экосистемы Большого Карибского региона.
What unites the people inhabiting this region is a common dependence on two particular products of the marine ecosystem, referred to as ecosystem services. Людей, живущих в этом регионе, объединяет общая зависимость от двух особых продуктов морской экосистемы, называемых экосистемными услугами.
Most shark species are at the top of the marine food chain; their presence regulates the web of interdependent ocean life. Большинство видов акул составляют вершину морской трофической цепи; их присутствием регулируется сеть взаимозависимой жизни Мирового океана.
We fully support efforts to protect the marine and coastal environment, but such measures must not contravene the Convention. Мы полностью поддерживаем меры, направленные на защиту морской и прибрежной окружающей среды, однако такие меры не должны противоречить Конвенции.
As nations adapt to climate change, States should observe their duty to protect and preserve the marine ecosystem. Прилагая усилия по адаптации к изменению климата, государства должны соблюдать свой долг по защите и сохранению морской экосистемы.
If the effects of climate change are left unaddressed, the damage done to the marine ecosystem will be irreversible. Если последствия изменения климата будут оставлены без внимания, ущерб, нанесенный морской экосистеме, станет необратимым.
A marine conservation programme continues to make significant progress in identifying local and regional aspects of the important and threatened Caribbean species. В рамках программы сохранения морской среды по-прежнему наблюдается существенный прогресс в определении местных и региональных аспектов важных и находящихся под угрозой исчезновения карибских видов животный и растений.
In essence, these provisions arrange for the police powers to be transferred to marine units. По сути, эти положения устанавливают порядок передачи полицейских функций подразделениям морской пехоты.
Improving marine environmental monitoring and early warning capabilities. Повышение возможностей экологического мониторинга морской среды и раннего оповещения.
By linking and integrating domestic efforts, the Micronesia Challenge represents a true ecosystems approach to marine protection. Связывая и интегрируя внутренние усилия стран в единое целое, «Микронезийский вызов» представляет собой подлинный экосистемный подход к охране морской среды.
Over one-third of the global marine harvest of approximately 85 million t enters international trade. Более трети глобальной добычи морской рыбы, т.е. около 85 млн. т поступает в международную торговлю.
We must reduce existing stressors and protect marine and coastal environments to build ecosystem resilience. Для создания потенциала противодействия нам необходимо сократить существующие стрессогенные факторы и обеспечить защиту морской и прибрежной окружающей среды.
This subsection focuses on the implementation of the outcomes of the Consultative Process relating to marine science and the transfer of technology. В настоящем подразделе основное внимание уделено осуществлению итогов работы Консультативного процесса применительно к морской науке и передаче технологии.
Other activities include actions on the conservation of marine fauna, regulation of whale and dolphin watching, management of wetlands and pollution control activities. К другим акциям относятся меры, касающиеся сохранения морской фауны, регламентации мероприятий по организации любования китами и дельфинами, распоряжения водно-болотными угодьями и борьбы с загрязнением.
Some examples of recent activities in the area of marine science and technology are discussed below. Ниже обсуждаются некоторые примеры недавних мероприятий в сфере морской науки и техники.
The first integrated management plan, released in 2007, provided direction and commitment for ecosystem-based and adaptive management of marine activities. В первый план комплексного управления, опубликованный в 2007 году, заложены ориентиры и приверженность экосистемному и адаптивному управлению морской деятельностью.
Culturally, marine life and landscapes have great spiritual, aesthetic and recreational values. В культурном отношении морской животный мир и морские ландшафты имеют значительную духовную, эстетическую и рекреационную ценность.
Export of tuna constituted 77 per cent of Maldives total marine product exports in 2003. В 2003 году экспорт тунца составил 77 процентов от общего объема экспорта морской продукции Мальдивских Островов.
UNEP/GEF strategic partnership for the Mediterranean large marine ecosystem: Strengthening protection from land-based sources of pollution and conservation of biodiversity. Стратегическое партнерство ЮНЕП/ФГОС по вопросам крупной морской экосистемы Средиземноморья: Усиление охраны морской среды от загрязнения из наземных источников и сохранение биоразнообразия.
The workshops facilitated sharing of national-level experiences in integrating coastal and marine environmental issues into national development plans and budgets. Эти семинары послужили форумами для обмена национальным опытом в деле включения вопросов охраны прибрежной и морской среды в бюджеты и планы национального развития.
Accumulation by freshwater and marine fish is also of concern, given the effects identified in fish. Их накопление в организме пресноводной и морской рыбы также вызывает тревогу, если учесть отмеченное их воздействие на рыбу.