| Just got a call from marine dispatch. | Только что получил звонок от морской доставки. |
| It was a joint op Between the marine corps and the air force. | Это была совместная операция морской пехоты и ВВС. |
| Our town has a world-class marine biologist. | У нашего городка есть морской биолог мирового уровня. |
| From that to the largest marine predator. | А тут - самый большой морской хищник. |
| Inherent Vice... In a marine insurance policy... | "Присущий порок" - морской страховой термин. |
| I did another story on marine debris. | Еще я сделал историю про морской мусор. |
| And hence, the enormous role that a marine protected area can play. | Поэтому, огромна роль, которую может играть морской заповедник. |
| The impacts of alien invasive species, marine debris, climate change and ocean noise also merit further attention. | Внимание заслуживают также воздействие инвазивных видов - вселенцев, морской мусор, изменение климата и океанический шум. |
| The Johannesburg Plan of Implementation underlined the importance of building capacity in marine science. | В Йоханнесбургском плане выполнения решений подчеркнута важность наращивания потенциалов в области морской науки. |
| The invention relates to geophysical investigations, to marine geoelectric prospecting methods. | Изобретение относится к области геофизических исследований, к способам морской геоэлектроразведки. |
| He was a force reconnaissance marine in the Gulf war. | Во время войны в заливе он служил в разведывательном отряде морской пехоты. |
| This is Jack Bronson, former U.S. marine. | Это Джек Бронсон, бывший морской пехотинец. |
| Guy's a marine, a man of action. | Он морской пехотинец, человек действия. |
| Former gunnery sergeant, marine sniper, coffee aficionado and functional mute. | Бывший артиллерийский сержант, снайпер морской пехоты, предпочитающий кофе и немногословный. |
| My son Bryce is a marine, and Haylee's in law school. | Мой сын Брайс- морской пехотинец, а Хейли учится на юриста. |
| Even with better knowledge, our understanding of the dynamics of the marine ecosystem may be limited. | Даже при более обширных познаниях наше понимание динамики морской экосистемы может быть ограниченным. |
| Those publications will provide vital information for improving sustainability of brackish water and marine aquaculture worldwide. | Эти публикации будут содержать жизненно важную информацию для повышения устойчивости аквакультуры в солоноватой и морской воде во всем мире. |
| The impacts of marine acoustic technology on Antarctic organisms were given further examination. | Дополнительно было изучено воздействие морской акустической технологии на организмы Антарктики. |
| The present report concentrates on other marine activities and should be read in conjunction with the other two reports. | Настоящий же доклад посвящен прочей морской деятельности, и его следует воспринимать в совокупности с остальными двумя докладами. |
| The implementation of cooperation plans to protect the Mediterranean environment, both coastal and marine, is therefore a priority. | Осуществление совместных планов по защите средиземноморской окружающей среды, как прибрежной, так и морской, является для нас приоритетом. |
| Mexico attaches special importance to the topic of capacity-building and the transfer of marine technology. | Мексика придает особую важность теме укрепления потенциала и передачи морской технологии. |
| Mounting scientific evidence has documented the extensive damage caused by high seas industrial longline fishing in the Pacific to the marine ecosystem. | Растет объем научных данных, документально показывающих, какой колоссальный ущерб наносит морской экосистеме промышленное ярусное рыболовство в открытых водах Тихого океана. |
| Industrial longline fishing not only threatens marine wildlife but human societies that rely on the ocean for their own well-being. | Промышленное ярусное рыболовство угрожает не только дикой морской природе, но и человеческим сообществам, чье благополучие зависит от океана. |
| Extensive by-catch by longline vessels has significant, negative consequences for recreational fishing and other industries that rely on a healthy marine ecosystem. | Существенные масштабы прилова при ярусном промысле имеют значительные негативные последствия для рекреационного рыболовства и других видов деятельности, которые зависят от здорового состояния морской экосистемы. |
| The agreements often result in the depletion of fish stocks, limited fishing access to hereditary fishing areas, and damage to the marine ecosystem. | Соглашения нередко приводят к истощению рыбных запасов, ограничениям на доступ в традиционные промысловые районы и ущербу морской экосистеме. |