fMedical care was provided by Marines and Sailors of 2nd Battalion, 24th Marine Regiment, Regimental Combat Team 1. |
Мед.помощь была предоставлена морскими пехотинцами и моряками 2-го батальона 24-го полка морской пехоты тактической группы 1-го полка. |
On 20 August, the escort carrier USS Long Island delivered two squadrons of Marine aircraft to Henderson Field, one a squadron of 19 Grumman F4F Wildcats and the other a squadron of 12 Douglas SBD Dauntlesses. |
20 августа эскортный авианосец Лонг Айленд доставил две эскадрильи самолётов морской пехоты на Хендерсон-Филд: эскадрилью из 19 F4F Wildcat и эскадрилью из 12 SBD Dauntless. |
Swofford joined the U.S. Marine Corps at the age of 18, and shortly after he turned 20 he was deployed to Riyadh, Saudi Arabia, awaiting the start of the Persian Gulf War. |
Суоффорд поступил на военную службу в Корпус морской пехоты США в возрасте 18 лет, а уже через два года был направлен в Эр-Рияд в ожидании начала войны в Персидском заливе. |
The air station is tasked with operating a variety of fixed wing, rotary wing and tilt rotor aircraft in support of the III Marine Expeditionary Force, the Japan U.S. defense alliance and many allies and treaty partners in the region. |
На авиационную станцию возложена задача эксплуатации самолётов, вертолётов и конвертопланов различных типов в поддержку З-го экспедиционного корпуса морской пехоты США и японско-американского оборонительного альянса, а также союзников и партнёров США в регионе. |
We welcome the preparations for the launch of the first phase of the regular Global Marine Assessment (GMA) and the holding of the first meeting of the ad hoc steering group chaired by Mexico and Australia. |
Мы приветствуем подготовку к началу первого этапа периодического осуществления Глобальной оценки состояния морской среды (ГОМС) и проведение первого совещания специальной руководящей группы под председательством Мексики и Австралии. |
The Victory Model was a standard-issue sidearm for United States Navy and Marine Corps aircrews, and was also used by security guards at factories and defense installations throughout the United States during the war. |
Victory Model стандартного исполнения был личным оружием солдат и офицеров американских военно-морских сил и морской авиации, им также оснащали охранников заводов и оборонных объектов на всей территории США во время войны. |
At the same time that the U.S. Army offensive was taking place in the hills around the upper Matanikau, the U.S. 2nd Marine Division-under the command of Brigadier General Alphonse DeCarre-was attacking along the north coast of Guadalcanal. |
В то же самое время, когда американская армия наступала на высотах в районе верхнего течения Матаникау, 2-я дивизия морской пехоты США под командованием бригадного генерала Альфонса ДеКарре наступала вдоль северного берега Гуадалканала. |
Cabo San Antonio disembarked with 20 LVTP7 tracked amphibious armoured personnel carriers and LARC-V transports from the 1st Amphibious Vehicles Battalion, carrying D and E Companies of the 2nd Marine Infantry Battalion at Yorke Bay. |
Во время операции «Росарио» высадил 20 LVTP-7, бронетранспортёры и амфибии LARC-V, а также роты D и E 2-го батальона морской пехоты в заливе Йорк-Бей. |
And fortunately, we've been able, as IUCN, to team up with the Census of Marine Life and many of the scientists working there to actually try to translate much of this information to policymakers. |
К нашему счастью, нам, Международному союзу охраны природы, удалось вступить в партнерство с Переписью морской жизни и множеством ученых, работающих в этой сфере. |
Jack Arden Davenport (September 7, 1931 - September 21, 1951) was a former Golden Gloves boxer and a United States Marine who posthumously received the Medal of Honor for his heroic actions and sacrifice of life during the Korean War. |
Джек Арден Дэвенпорт (7 сентября 1931 - 21 сентября 1951) американский боксёр и морской пехотинец, участник чемпионата Golden Gloves, награждён посмертно медалью Почёта за героизм и самопожертвование в ходе Корейской войны. |
The day before, he had ordered the US 24th Infantry Division to move from its reserve position near Taegu to the lower Naktong River to relieve the US 1st Provisional Marine Brigade in the Naktong Bulge area of the US 2nd Infantry Division front. |
За день до этого он приказал 24-й пехотной дивизии выдвигаться на резервную позицию под Тэгу вниз по реке Нактонган чтобы оказать помощь 1-й временной бригаде морской пехоты в области. |
In 1902, J.P. Morgan & Co. financed the formation of International Mercantile Marine Company (IMMC), an Atlantic shipping company which absorbed several major American and British lines in an attempt to monopolize the shipping trade. |
В 1902 году компания J. P. Morgan & Co, финансируемая формированием Международной коммерческой морской компанией как Атлантическое судоходное объединение, поглотило несколько американских и британских линий. |
Guam was liberated by the United States Marine Corps' 3rd Amphibious Corps on 21 July 1944, in the Battle of Guam (1944), after a 13-day pre-invasion bombardment. |
Гуам был освобожден морской пехотой США 21 июля 1944 года в битве за Гуам (1944), спустя 13 дней после начала битвы за освобождение острова от японских захватчиков. |
On 25 April 2018, two U.S. Air Force Osprey MV-22, deployed at U.S. Marine Corps Air Station Futenma on Okinawa island, made an emergency landing at Amami Airport on a nearby island in Kagoshima Prefecture. |
25 апреля 2018 два конвертоплана MV-22 Оспрей, приписанные к авиабазе морской пехоты США Футэмма (префектура Окинава) совершили экстренную посадку в аэропорту острова Амами (префектура Кагосима). |
Marine debris may also have a considerable impact on coral reefs and seagrass beds,112 which have been recognized as important spawning and nursery grounds for fish. Furthermore, plastics and sewage-related debris have been identified as the two major types of litter interfering with fishing gear. |
Морской мусор может также оказывать значительное воздействие на коралловые рифы и плантации морских водорослей112, которые, по общему признанию, являются важнейшими местами нереста и нагула для различных видов морских организмов. |
For example, the Industry Sponsor Program of the Marine Bioproducts Engineering Center was set up to interact with industrial sponsors, with the aim of building a group of industry participants in the Centre's activities. |
Например, программа промышленных спонсоров Инженерного центра морской биопродукции была создана для налаживания взаимодействия со спонсорами в деловых кругах в расчете на создание группы коммерческих участников в деятельности Центра66. |
Within the broader framework of the Code, FAO has also adopted the 2001 Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the Marine Ecosystem and issued the FAO Technical Guidelines on the Ecosystem Approach to Fisheries (2003 supplement). These instruments complement each other. |
В рамках широкого механизма Кодекса ФАО приняла также Рейкьявикскую декларацию 2001 года по ответственному рыболовству в морской экосистеме и опубликовала Техническое руководство ФАО по экосистемному подходу к управлению рыболовством (дополнение 2003 года)220. |
A panellist noted that most of the data currently available were fisheries-dependent data, and stressed the need for large-scale cross-sectoral initiatives such as the Census of Marine Life to continue gathering the required data. |
Один из участников отметил, что большая часть ныне имеющихся данных поступает из сектора рыбного промысла, и подчеркнул необходимость в продолжении сбора надлежащих данных в рамках широкомасштабных межсекторальных инициатив, подобных Переписи морской жизни. |
After serving two years of service as a naval cadet, a requirement at the time before commissioning, he was appointed a second lieutenant in the Marine Corps on July 1, 1891. |
После двухлетней службы в звании военно-морского кадета (согласно установленным требованиям) он 1 июля 1891 вступил в корпус морской пехоты в звании второго лейтенанта. |
Ashkenazi studied at the Tel Aviv Junior Command Preparatory School and the U.S. Marine Corps University's Command and Staff College. |
Ашкенази окончил школу подготовки командного состава ЦАХАЛ и школу подготовки командного состава Корпуса морской пехоты США. |
November 20 A 69-year-old man dressed in a U.S. Marine uniform set himself alight in the Highland Square in Akron, Ohio, after ranting about the need to protest Trump's election. |
69-летний мужчина, одетый в униформу морской пехоты США, поджег себя на площади в Акроне в знак протеста против избрания президентом США Дональда Трампа. |
In July 1942, Shoup was named as operations and training officer (then known as D-3) of the 2nd Marine Division, and he was promoted to lieutenant colonel in August 1942. |
В июле 1942 Шуп был назначен на пост офицера по операциям и подготовке второй дивизии морской пехоты и в августе 1942 был произведён в подполковники. |
Lieutenant Colonel Burrows is credited with beginning many of the Corps' institutions, including, most notably, the U.S. Marine Band, which he financed in part by levying contributions from his officers. |
Подполковнику Барроузу приписывают создание многих учреждений корпуса, включая оркестр корпуса морской пехоты, частично создание оркестра было профинансировано за счёт сбора средств среди офицеров организованного Барроузом. |
From September 1960 to May 1961, Kelley was the United States Marine Corps Exchange Officer with the British Royal Marines, becoming one of the few foreigners to earn the Royal Marines Commandos' coveted green beret. |
С сентября 1960 по май 1961 он был направлен по обмену в состав британской морской пехоты и стал одним из немногих иностранцев, получивших зелёный берет морского пехотинца. |
At the same meeting, a statement was made by Mr. Jose Luis Herranz, Director-General of the Ministry of the Rural, Marine and Natural Environment of Spain, on behalf of Ms. Elena Espinosa, President of the Conference of the Parties to the UNCCD. |
На том же заседании с заявлением от имени Председателя Конференции Сторон КБОООН г-жи Элены Эспиносы выступил г-н Хосе Луис Эрранс, Генеральный директор Министерства охраны окружающей среды, сельскохозяйственных территорий и морской среды Испании. |