Английский - русский
Перевод слова Marine
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Marine - Морской"

Примеры: Marine - Морской
Tourism thrives because of the natural beauty of the land, the sea and the marine life in our region. Туризм в нашем регионе процветает в силу естественной красоты нашей земли, моря и морской фауны.
Above all, the information that is produced by this planned system should furnish elements that can later be incorporated into national policies on marine environmental protection. Но что важнее всего, в информации, представляемой в рамках такой планируемой системы, должны содержаться элементы, которые впоследствии можно было бы включить в национальную политику различных стран в области защиты морской среды.
Of the six areas, the biodiversity and international waters focal areas have been utilized by developing States more than the other areas to address coastal and marine issues. Из шести областей для рассмотрения вопросов прибрежной и морской среды развивающимися государствами использовались больше других биологическое разнообразие и международные воды.
The criteria, marking and documentation provisions for substances which are marine pollutants have been revised in the 2008 edition of the International Maritime Dangerous Goods Code. Положения по критериям, маркировке и документации, касающиеся веществ, являющихся загрязнителями морской среды, были пересмотрены в издании 2008 года Международного кодекса морской перевозки опасных грузов.
For perhaps the first time in history, mankind had the technology, knowledge and resources to address the most urgent problems related to marine degradation. Возможно, впервые в своей истории человечество располагает необходимыми технологией, знаниями и ресурсами для решения наиболее насущных проблем, связанных с ухудшением состояния морской среды.
Nigeria remains concerned with the continued incidence of transboundary movement of wastes and transportation of radioactive materials that could constitute a threat to marine life of coastal States and the ecosystem of the entire region. Нигерия по-прежнему обеспокоена продолжением практики трансграничной перевозки отходов и транспортировки радиоактивных материалов, что могло бы представлять угрозу морской жизне береговых государств и экосистеме всего региона.
However, recently developed molecular methods suggest that morphological techniques typically underestimate the number of species and overestimate species ranges in marine habitats. Однако недавно разработанные молекулярные методы дают основания предполагать, что морфологические методы обычно занижают количество видов и завышают данные по ареалам видов в морской среде обитания.
The subsidiary body was also requested to provide advice on scientific, technical and technological matters related to the issue of marine and coastal genetic resources. Кроме того, Вспомогательному органу было предложено оказывать консультационные услуги по научным, техническим и технологическим вопросам, касающимся проблемы генетических ресурсов морской и прибрежной среды.
C. Identified needs in marine science and technology С. Выявленные потребности в области морской науки и техники
At the same time, isolated capacity-building efforts in individual countries in the marine area have not often been cost-effective and have had minimal overall impact. Вместе с тем отдельные попытки создания потенциала в некоторых странах в морской области не всегда оказывались экономически эффективными и в целом давали минимальный результат.
Strengthen existing stations for data to enhance understanding of impacts of future climate change on agriculture, marine ecosystem, land use and forestry, biodiversity, waste and water. Необходимо повысить эффективность существующих станций по сбору данных с целью более глубокого понимания последствий будущего изменения климата для сельского хозяйства, морской экосистемы, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, биоразнообразия, отходов и водных ресурсов.
We have also acceded to other marine environment-related agreements like the IMO Protocol on Preparedness, Response and Cooperation to Pollution Incidents by Hazardous and Noxious Substances of 2000. Мы присоединились и к другим соглашениям, связанным с морской окружающей средой, - таким, как Протокол Международной морской организации 2000 года по обеспечению готовности на случай инцидентов, приводящих к загрязнению опасными и вредными веществами, борьбе с ними и сотрудничеству.
These conflicts are inflicting serious damage to the marine and coastal environment particularly in the form of massive oil spills and disposal of large amounts of debris and hazardous wastes. Эти конфликты причиняют серьезный ущерб морской и прибрежной среде, особенно в форме сильного нефтяного загрязнения и сброса больших количеств мусора и опасных отходов.
It emphasizes the need for capacity-building and for the effective application of marine scientific knowledge and technology in dealing effectively with these problems. В нем подчеркивается необходимость наращивания потенциала и эффективного использования научных знаний и технологий в морской области для эффективного решения этих проблем.
The Convention also recognizes the need to promote the development of marine science and technology and to facilitate the strengthening of those capacities among developing countries. В Конвенции признается также необходимость содействовать развитию морской науки и техники, а также помогать развивающимся странам укреплять свой потенциал в этой области.
In that context, it is worth emphasizing the need to develop mechanisms and international cooperative programmes to promote the dissemination of marine science and technology to developing countries. В этом контексте следует отметить необходимость разработки механизмов и программ международного сотрудничества по содействию распространению в среде развивающихся стран морской науки и техники.
Issue I Strengthening global action to deliver effective marine science Тезис I Укрепление глобальных мер по обеспечению эффективного развития морской науки
Other public campaigns address the risks associated with POPs by reporting on the concentration of these chemicals in rivers, marine biota, drinking water and food. Другие общественные кампании касаются рисков, связанных с СОЗ и ориентированы на предоставление информации о концентрации этих химических веществ в реках, морской биоте, питьевой воде и пище.
States shall endeavour to foster favourable economic and legal conditions for the transfer of marine technology for the benefit of all parties concerned on an equitable basis. Государства стремятся содействовать созданию благоприятных экономических и правовых условий для передачи на справедливой основе морской технологии на благо всех заинтересованных сторон.
Establishing priorities for international action on marine science can be assisted by clear, comprehensive views of the state of the world's oceans and their resources. Определению приоритетов в международной деятельности в области морской науки может способствовать наличие четких и всесторонних представлений о состоянии мировых океанов и их ресурсов.
There are a number of activities in progress to improve understanding of, and access to, marine science. В настоящее время проводится ряд мероприятий, направленных на улучшение понимания морской науки и ее доступности.
One component of such a mechanism would be an integrated database on the transfer of marine technology, which would at the same time accommodate the need for capacity-building. Одним из компонентов такого механизма будет комплексная база данных о передаче морской технологии, одновременно удовлетворяя потребности в создании потенциалов.
The Johannesburg Summit must incorporate the outcomes of the African process for the protection and development of the marine and coastal environment, including concrete projects, programmes, resources commitments and partnerships. В ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге необходимо будет учесть результаты осуществляемой в Африке деятельности по защите и освоению морской и прибрежной среды, включая конкретные проекты, программы, обязательства в отношении ресурсов и партнерские связи.
C. Cooperation between EMEP and the marine commissions Сотрудничество между ЕМЕП и комиссиями по защите морской среды
Coral bleaching directly threatens the survival of both the coastal marine ecosystem and the communities that depend on reef services. Обесцвечивание кораллов несет прямую угрозу как прибрежной морской окружающей среде, так и людям, которые непосредственно зависят от коралловых рифов.