Thus, global marine capture fisheries are currently an underperforming global asset. |
Таким образом, глобальный морской рыбный промысел в настоящее время представляет собой недоиспользуемый общемировой актив. |
The primary responsibility to reduce marine degradation from land-based activities rests with individual States. |
Главная ответственность за сокращение деградации морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности лежит на отдельно взятых государствах. |
A focus on marine food security proved particularly relevant for the region. |
Основное внимание было уделено морской продовольственной безопасности, что является особенно актуальным для данного региона. |
Like other pliosaurs, Kronosaurus was a marine reptile. |
Как и другие плиозавры, кронозавр был морской рептилией из отряда плезиозавров. |
So Ulysses is the marine hero par excellence. |
Вот почему Улисс (Одиссей) - преимущественно, морской герой. |
Climatic and marine environmental issues must be viewed through a global prism. |
Вопросы, связанные с изменениями климата и морской среды, следует рассматривать через призму глобальных изменений. |
It consists of a management plan that provides viable alternative marine enterprises. |
Он включает в себя план управления, который предусматривает важную альтернативу предприятиям, основанным на морской деятельности. |
These oil slicks kill fish and other marine life. |
Эти пятна приводят к гибели рыбы и других представителей морской фауны. |
MARPOL protects biodiversity by preventing ship source pollution that can harm marine life. |
МАРПОЛ предусматривает защиту биоразнообразия, предотвращая загрязнение с судов, способное причинить вред морской фауне и флоре. |
Moving from marine science to marine technology, many delegations pointed to the provisions of Part XIV of UNCLOS on the development and transfer of marine technology. |
Переходя от морской науки к морской технике, многие делегации указали на положения части XIV ЮНКЛОС, посвященные разработке и передаче морской технологии. |
Fisheries, marine and coastal tourism, transport, aquaculture and other uses of coastal and marine environments provide livelihoods for millions of people. |
Рыбные промыслы, морской и прибрежный туризм, транспорт, аквакультура и другие цели использования прибрежной и морской среды дают средства к существованию миллионам людей. |
Several delegations recognized the importance of marine science for fishery management and conservation and its role for improved understanding of the marine and coastal ecosystems. |
Некоторые делегации признали важное значение морской науки для сохранения рыбных ресурсов и управления ими и ее роль в обеспечении более глубокого понимания морской и прибрежной экосистем. |
The marine security projects focus on safeguarding and protecting our marine infrastructure, surveillance of Canadian waters and improving our emergency response capabilities. |
В проектах по обеспечению морской безопасности страны основное внимание уделяется безопасности и защите морской инфраструктуры, укреплению службы надзора за канадскими водами, а также вопросам повышения возможностей реагирования в случае чрезвычайных обстоятельств. |
This presentation provided insight into marine assessment capacity-building from a global perspective. |
В презентации содержалась информация об укреплении потенциала проведения оценок состояния морской среды на глобальном уровне. |
We call for baseline marine research and resource mapping. |
Мы призываем провести исследования для сбора исходных данных о состоянии морской среды и составления карт ресурсов. |
Presentation of marine development and environmental upgrading projects. |
Ознакомление с проектами развития морской зоны и улучшения состояния окружающей среды. |
Pollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life. |
В результате загрязнения уменьшается доступ кислорода к коралловым рифам и подавляется развитие морской флоры и фауны. |
Institutional cooperation between freshwater and coastal and marine agencies should be strengthened. |
Следует активизировать сотрудничество по организационным аспектам между учреждениями, занимающимися проблемами пресноводных ресурсов и прибрежных районов и морской среды. |
This acidification has profound implications for marine life. |
Такое закисление имеет глубокие последствия для морской флоры и фауны. |
The regional level is a major focus of marine assessment. |
Одним из важнейших направлений усилий в рамках оценки состояния морской среды выступает региональный уровень. |
Marine protected areas can be a useful marine ecosystem management tool for securing protection from threats to marine biological diversity. |
Охраняемые районы моря могут стать полезными инструментами управления морской экосистемой в интересах обеспечения защиты от угроз морскому биоразнообразию. |
Interest in marine genetic resources and marine biotechnology is expanding. |
Интерес к морским генетическим ресурсам и морской биотехнологии растет. |
Global production of algae has been dominated by marine macroalgae, or seaweeds, grown in both marine and brackish waters. |
В глобальном производстве водорослей доминируют морские водоросли, выращиваемые в морской и солоноватой воде. |
Consultations are ongoing with others, including centres of marine science and multidisciplinary programmes in marine affairs. |
В настоящее время ведутся консультации с другими учреждениями, включая центры морской науки и многодисциплинарные программы по морским вопросам. |
There is a corresponding need also for the increased transfer of marine science and marine technology to developing States on fair and reasonable terms and conditions. |
Сюда же относится необходимость более активной передачи мореведческих наработок и морской технологии развивающимся государствам на справедливых и разумных условиях. |