| Ultimately, such a holistic geographic approach should help to balance marine conservation with mineral resource development objectives. | В конечном счете, такой целостный географический подход должен помочь найти баланс между охраной морской среды и задачей освоения минеральных ресурсов. |
| The Chair cited this as an example showing that available information on marine habitats suffers from considerable uncertainties. | Председатель отметил это в качестве примера, свидетельствующего о том, что имеющаяся информация о морской окружающей среде страдает существенными недостатками. |
| PCA is one of the more abundant high molecular weight halocarbons in the remote marine troposphere. | ПХА - это один из наиболее часто встречающихся галогенуглеводородов с высоким молекулярным весом в отдаленной морской тропосфере. |
| In addition, the Convention provides for scientific and technical assistance to developing countries and the development and transfer of marine technology. | Кроме того, Конвенция предусматривает оказание развивающимся странам научно-технической помощи и разработку и передачу морской технологии. |
| Preparation of the first global integrated marine assessment of the Regular Process. | Подготовка первой глобальной комплексной морской оценки Регулярного процесса. |
| Many delegations highlighted the need for capacity-building and transfer of marine technology in order to improve food security in developing countries. | Многие делегации указали на необходимость наращивания потенциала и передачи морской технологии в целях повышения продовольственной безопасности в развивающихся странах. |
| Capacity-building in marine science was particularly important in undertaking scientific studies to establish the maximum sustainable yield of fish stocks. | Наращивание потенциала в области морской науки имеет особо важное значение для проведения научных исследований в целях обеспечения добычи рыбных запасов на максимально возможном устойчивом уровне. |
| Priority areas included marine litter, public transport and sound management of chemicals and wastes. | К приоритетным областям относятся: морской мусор, общественный транспорт и рациональное регулирование химических веществ и отходов. |
| In the ensuing discussion, all representatives who spoke said that marine litter was an important issue requiring urgent action and supported the proposal. | В ходе состоявшейся далее дискуссии все выступившие представители заявили, что морской мусор представляет собой серьезную проблему, требующую принятия безотлагательных мер, и поддержали предложение. |
| Fair and equitable sharing of benefits, capacity-building and transfer of marine technology were thus important elements in the discussions. | Поэтому важными элементами обсуждения являются вопросы, касающиеся совместного использования выгод на справедливой и равной основе, наращивания потенциала и передачи морской технологии. |
| This has, in turn, led to a decline in marine ecosystem health and integrity. | Это в свою очередь отрицательно сказалось на состоянии и целостности морской экосистемы. |
| Conversely, it was recalled that the identification of a vulnerable marine ecosystem had consequences in terms of policy and management. | Напротив, было указано, что обозначение уязвимой морской экосистемы влечет за собой последствия в плане политики и хозяйствования. |
| The need for capacity-building in both developed and developing countries for marine science in areas beyond national jurisdiction was also emphasized. | Подчеркивалась также необходимость в наращивании потенциала как в развитых, так и в развивающихся странах применительно к морской науке в районах за пределами национальной юрисдикции. |
| The Act aims to achieve an equitable balance of the interests of all New Zealanders in the common marine and coastal area. | Закон преследует цель достижения справедливого баланса интересов всех новозеландцев в общей морской зоне и прибрежной полосе. |
| She also highlighted some contributions of the Convention to global political and economic development and marine environmental protection. | Кроме того, она особо отметила некоторые аспекты вклада Конвенции в глобальное политическое и экономическое развитие и защиту морской среды. |
| Prof. Park has published over 120 international and national research papers and books on marine geology and the continental shelves. | Профессор Пак опубликовал более 120 докладов о международных и национальных исследованиях и монографий по морской геологии и континентальным шельфам. |
| Mr. Paterlini has specialized in marine geophysics. | Г-н Патерлини специализируется в морской геофизике. |
| Propose and develop new projects of the investigation of marine geology and coastal zone environment. | Составление предложений и проработка новых проектов в области исследований по морской геологии и экологии прибрежных районов. |
| Capacity needs and suggestions for marine assessments in the South Atlantic region | Потребности в области потенциала и предложения в отношении проведения оценок состояния морской среды в регионе Южной Атлантики |
| Identify marine assessment capacity-building needs and consider means to address those needs. | определить потребности в создании потенциала для проведения оценок состояния морской среды и проработать способы удовлетворения этих потребностей. |
| Kuwait's efforts to preserve marine environments should also be highlighted. | Следует отметить усилия Кувейта, направленные на сохранение морской среды. |
| In 1978, Kuwait concluded a regional convention to enhance cooperation in marine environmental protection and pollution control. | В 1978 году Кувейт заключил региональную конвенцию в целях активизации сотрудничества в области охраны морской среды и борьбы с ее загрязнением. |
| Are you referring toxic contamination, embryonicinviability hydrocarbons, biochemicaldamage in the marine ecosystem, coastal erosion. | Ты имеешь в виду токсическое загрязнение? Попадающие в организм углеводороды, наносят биохимические повреждения морской экосистеме, вызывают береговую эрозию. |
| You know, the marine corps promised to watch our backs. | Ты знаешь, корпус морской пехоты обещал нам прикрыть наши зады. |
| We put Brody undercover to get information on the marine heist. | Мы внедрили Броди, чтобы добыть информацию о краже с морской базы. |