E. Compilation and dissemination of information on developments in marine science, technology and policy |
Сбор и распространение информации о событиях в области морской науки, техники и политики |
In this regard, we welcome the integrated coastal area management programme of the Intergovernmental Oceanographic Commission, which seeks to build the marine scientific and technological capacities of States. |
В этой связи мы приветствуем комплексную программу Межправительственной океанографической комиссии по управлению прибрежными районами, цель которой состоит в наращивании потенциала государств в области морской науки и технологии. |
Indices of marine and terrestrial vegetation for the European continent for April 2000: |
Индексы морской и наземной растительности для Европейского континента |
According to Saudi Arabia, the information obtained from the project would be used in the planning of programmes to repair damage to the marine and coastal environment. |
По мнению Саудовской Аравии, полученная в рамках этого проекта информация будет использована при планировании программ ликвидации ущерба, причиненного морской и прибрежной среде. |
As a result of the non-deployment of the civilian police marine unit, the planned acquisition of five naval vessels to equip the unit was not undertaken. |
В результате отказа от развертывания группы гражданской морской полиции не была произведена закупка пяти военных кораблей. |
c Vacancy relates to the non-deployment since inception of a 50-person marine police unit. |
с Вакансии связаны с неразмещением со времени начала операций подразделения морской полиции в составе 50 человек. |
In a document adopted by the Conference, States declared that they would incorporate ecosystem considerations into fisheries management with the aim of reinforcing responsible and sustainable fisheries in the marine ecosystem. |
В принятом на Конференции документе государства заявили, что они интегрируют вопросы экосистемы в свою стратегию управления рыболовством с целью укрепления ответственного и устойчивого рыболовства в морской экосистеме. |
Many delegations considered the issue of transfer of technology as a priority in the area of marine science and technology. |
По мнению многих делегаций, приоритетное значение в области морской науки и техники имеет вопрос передачи технологии. |
GESAMP was established to provide advice relating to the scientific aspect of marine environmental protection to the sponsoring agencies and, through them, to their member States. |
ГЕСАМП была учреждена для того, чтобы выносить учреждениям-спонсорам, а через них - государствам-членам рекомендации по научным аспектам защиты морской среды. |
Ecosystem models based on such an approach could constitute an important tool in furthering the understanding of interactions of marine ecosystem components and identifying specific gaps in knowledge and for defining research priorities. |
Экосистемные модели, базирующиеся на таком подходе, могут являться важным орудием дальнейшего познания взаимодействий между компонентами морской экосистемы, выявления конкретных пробелов в знаниях и определения исследовательских приоритетов. |
Proliferation of microalgae in marine or brackish waters can cause massive fish kills, contaminate seafood with toxins and alter ecosystems in ways that humans perceive as harmful. |
Распространение микроводорослей в морской или солоноватой воде может приводить к массовой гибели рыбы, заражению морепродуктов токсинами и такому изменению экосистем, которое воспринимается человеком в качестве вредного. |
The Caribbean Community has repeatedly expressed concern at the threat to the fragile marine and coastal environment of the Caribbean posed by this continued practice. |
Карибское сообщество неоднократно выражало обеспокоенность по поводу угрозы для хрупкой морской и прибрежной среды Карибского бассейна вследствие продолжения подобной практики. |
Implementation of Phase I of the Baltic Sea Regional Project continues, which will introduce ecosystem-based assessments to strengthen management of Baltic Sea coastal and marine environments through regional cooperation. |
Продолжается осуществление первого этапа Регионального проекта по Балтийскому морю, который предусматривает внедрение экосистемной оценки для совершенствования распоряжения прибрежной и морской средой Балтийского моря с помощью регионального сотрудничества. |
We have established a National Oceans Ministerial Board to improve coordination between Government departments on oceans issues and to oversee the regional marine planning process. |
Мы учредили национальный совет на уровне министров по вопросам Мирового океана в целях улучшения координации деятельности правительственных департаментов, занимающихся вопросами океанов, и управления региональным процессом планирования морской деятельности. |
Such a responsibility poses problems that can be effectively resolved only by a national hydrographic service with responsibility in the areas of hydrography and marine cartography. |
В связи с этой ответственностью возникают проблемы, которые могут быть эффективно урегулированы лишь в рамках национальных гидрографических служб, располагающих мандатом в области гидрографии и морской картографии. |
Sound management of Malta's coastal and marine environments is of crucial importance for an island State like Malta. |
Надлежащее управление в области окружающей среды в прибрежных районах Мальты и управление ее морской экологией имеет огромное значение для такого островного государства, как Мальта. |
Sea-water intrusion into small island developing States groundwater resources is obviously a serious problem, given that they are surrounded on all sides by marine water. |
Вторжение морской воды в ресурсы подземных вод малых островных развивающихся государств явно представляет собой серьезную проблему, учитывая то обстоятельно, что эти страны со всех сторон окружены морской водой. |
Additional information was given by the contractor both on its research programme on marine technology and processing of nodules and on its acquired meteorological and physical oceanography data. |
Контрактор представил дополнительную информацию как о своей исследовательской программе по морской технике и переработке конкреций, так и собранных им данных метеорологической и физической океанографии. |
Geoscience aspects of environmental and resource management, and sustainable development of marine jurisdictions. |
Землеведческие аспекты распоряжения природной средой и ресурсами и устойчивое освоение районов морской юрисдикции |
My Government is firmly committed to a proactive role in supporting regional initiatives in the Mediterranean for the conservation and sustainable management of its natural marine habitat. |
Мое правительство неуклонно проводит самую активную политику поддержки региональных средиземноморских инициатив с целью сохранения и рационального использования природных богатств морской среды. |
Features of Mexico's marine and coastal territorial base |
Основные характеристики сухопутной, морской и прибрежной базы Мексики |
Other sources of ocean noise include oil and gas exploration, seismic surveys, ocean experiments, military sources, acoustic harassment devices, dredging and marine wind farms. |
В числе других источников шума в океане - разведочные работы на нефть и газ, сейсмосъемки, морские эксперименты, военные источники, беспокоящие акустические устройства, драгирование и предприятия морской ветроэнергетики. |
The two countries decided to continue talks on maritime boundary delimitation in the Azov-Kerch area and on other separate agreements concerning shipping, marine ecology and fishing. |
Две страны приняли решение продолжать переговоры о делимитации морских границ в Азовско-Керченском бассейне и о других отдельных соглашениях, касающихся судоходства, морской экологии и рыболовства. |
(a) Overview of the status of world marine fisheries |
а) Состояние мировой морской рыбохозяйственной деятельности |
Impact on habitats as a result of the use of destructive fishing gear, including discarded equipment and other marine debris associated with fishing. |
Воздействие на ареалы обитания в результате использования наносящих ущерб орудий лова, включая брошенное оборудование и другой морской мусор, связанный с рыбным промыслом. |