Dr. Li addressed the issue of developing marine science and technology to promote sustainable development. |
Др Ли обратился к вопросу о развитии морской науки и техники в интересах содействия устойчивому развитию. |
Many delegations supported consideration of the issue of the development and transfer of marine technology. |
Многие делегации поддержали предложение о рассмотрении вопроса о разработке и передаче морской технологии. |
The first specific issue before you at the current session deals with marine science. |
Первый конкретный вопрос, которым вы будете заниматься на нынешней сессии, посвящен морской науке. |
Establishing better links between marine scientists and policy makers and managers |
Установление более эффективных контактов между учеными, занимающимися морской наукой, и должностными лицами, устанавливающими политику и обеспечивающими управление |
The development of human resources is the foundation to ensure a better understanding of marine science and technology and their potential. |
Развитие людских ресурсов лежит в основе обеспечения более глубокого понимания морской науки и техники и их потенциала. |
Capacity-building and development of information and skills to manage the oceans are integral to the issue of marine science and technology. |
Неотъемлемо важное значение для морской науки и техники имеют создание потенциалов и развитие информационных средств и навыков управления океанами. |
During the exchange of views on areas of concern and actions needed, delegations addressed the issues of marine science and technology. |
В ходе обмена мнениями по проблемным областям и необходимым мерам делегации рассмотрели вопросы морской науки и техники. |
Delegations urged the strengthening of international coordination and cooperation in marine science and technology, including at the intergovernmental and inter-agency levels. |
Делегации настоятельно призвали к укреплению международной координации и сотрудничества в области морской науки и техники, в том числе на межправительственном и межучрежденческом уровнях. |
Based on the work of GESAMP, Mr. Duce identified a number of priority problems for the global marine and coastal environment. |
Опираясь на проделанную ГЕСАМП работу, г-н Дюс назвал ряд приоритетных проблем, касающихся морской и прибрежной среды планеты. |
The Civil Aviation Authority and the marine authority bore responsibility for aeronautical and maritime SAR respectively. |
За авиационный и морской ПС отвечают соответственно Управление гражданской авиации и Морское управление. |
Most of these decisions contained elements related to marine science. |
В большинстве этих решений имеются элементы, связанные с морской наукой. |
Other delegations recognized that, with regard to fisheries management, there was a need to improve on the structure and effectiveness of marine science. |
Другие делегации признали необходимость совершенствовать структуру и повышать эффективность морской науки применительно к управлению рыболовством. |
Furthermore, the use of toxic anti-fouling paints on ships' hulls can seriously harm marine life. |
Кроме того, применение токсичных противообрастающих красок на корпусах судов может причинять серьезный вред морской жизни. |
Of particular relevance in that connection is the protection and preservation of the marine ecosystem from pollution and physical degradation. |
И здесь особенно уместно упомянуть о защите и сохранении морской экосистемы от загрязнения и физической деградации. |
Provisioning services of marine life forms, in particular genetic resources, include employment, food, raw materials and research. |
Обеспечивающие услуги, предоставляемые формами морской жизни, в частности генетическими ресурсами, включают предоставление возможностей для трудоустройства людей и проведения исследований, снабжение продовольствием и сырьевыми материалами. |
Advances in technology have led to a serious depletion of the world's fisheries and contributed to the degradation of the marine ecosystem. |
Развитие техники привело к серьезному истощению мировых рыбных запасов и способствовало деградации морской экосистемы. |
However, water hyacinth remains a major problem negatively affecting both marine ecology and water transport on the lake. |
Однако водяные гиацинты остаются крупной проблемой, которая негативно сказывается как на морской экологии, так и на водном транспорте на акватории озера. |
We have created a National Oceans Advisory Group, which will enable non-governmental interests to contribute to marine planning processes. |
В нашей стране создана национальная консультативная группа по вопросам морей и океанов, которая позволит неправительственным организациям принимать участие в процессе планирования морской деятельности. |
Not every marine protected area requires special protection from shipping activities. |
Не каждый морской охраняемый район требует особой защиты от судоходства. |
The carbon becomes part of the marine food web and may be stored in the oceans for decades. |
Углерод становится частью морской трофической сети и может десятилетиями храниться в океане. |
These worms are considered to be major players in a new and unique marine ecosystem. |
Считается, что эти черви играют значительную роль в функционировании новой, уникальной морской экосистемы. |
Protecting the fragile marine ecosystem from pollution is a major concern. |
Серьезное внимание уделяется защите от загрязнения хрупкой морской экологической системы. |
He has a passion for photography especially related to marine field. |
Увлекается фотографией, особенно морской тематики. |
Advisory services on legal, scientific and technical matters concerning marine research, prospecting and exploration, and the Law of the Sea. |
Консультации по юридическим и научно-техническим вопросам, касающимся морской исследовательской и поисково-разведочной деятельности и морского права. |
A major initiative under the oceans policy will be the development of a regional marine planning process for our exclusive economic zone. |
Важной инициативой в рамках нашей политики станет разработка процедуры планирования региональной морской деятельности применительно к нашей исключительной экономической зоне. |