I'm a marine biologist and an explorer-photographer with National Geographic, but I want to share a secret. |
Я морской биолог и фотограф-исследователь в National Geographic, и я хочу поделиться секретом. |
So you're interested in marine biology. |
Значит, ты интересуешься морской биологией. |
Suddenly, an ancient species of marine life found itself surrounded by radioactive waste. |
Каким-то образом древняя форма морской жизни была окружена... гигантским захоронением радиоактивных отходов. |
And welcome to the marine life institute... |
Добро пожаловать в Институт морской жизни. |
Efforts are also under way in cooperation with UNEP to establish regional centres on research and development in marine industrial technology. |
В сотрудничестве с ЮНЕП осуществляется деятельность по созданию региональных центров НИОКР в области морской промышленной технологии. |
This linkage is serving to strengthen the cooperation between States, especially in the area of marine environmental protection. |
Эта связь служит укреплению сотрудничества между государствами, особенно в области охраны морской среды. |
The Philippine national marine policy provides the framework for this difficult task. |
Государственная политика в морской сфере Филиппин обеспечивает рамки для решения этой сложной задачи. |
Honey, you're like a marine. |
Милый, ты как морской пехотинец. |
I have enough marine life down in Miami. |
У меня в Майами хватает морской живности. |
Corporal werth is your poster boy for the marine corps. |
Капрал Верт - живая реклама Корпуса морской пехоты. |
South-East Asia is increasingly regarded as the test case for effective cooperation on marine management, including environmental management. |
Юго-Восточная Азия все чаще рассматривается как "полигон" для организации эффективного сотрудничества в области морского природопользования, включая защиту морской среды. |
The second area relates to the need for the preparation of guidelines on the conservation and sustainable use of marine biological diversity. |
Во-вторых, необходимо подготовить руководящие принципы по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия морской флоры и фауны. |
The meeting emphasized the need for cooperation between States members on marine and maritime matters. |
З. На совещании была подчеркнута необходимость сотрудничества между государствами-членами по вопросам, касающимся морской среды и морского судоходства. |
Many of the sectoral projects supported by WWF, such as marine conservation and capacity- building, were regional in scope. |
Многие из поддерживаемых ВФП секторальных проектов, в частности в областях охраны морской среды и наращивания потенциала, являлись по своим масштабам региональными. |
Assistance from New Zealand supported fisheries development in the Pacific island countries and the establishment of marine training centres in Kiribati. |
Новая Зеландия оказывала помощь в развитии рыболовства в тихоокеанских островных странах и создании центров подготовки кадров по вопросам морской среды в Кирибати. |
The project is developing guidelines and management tools for the incorporation of marine and coastal zone considerations into settlements planning. |
В рамках проекта разрабатываются руководящие принципы и управленческие механизмы для учета факторов, касающихся морской и прибрежной зоны, при планировании населенных пунктов. |
International policy in the area of marine environmental protection has been progressively strengthened and refined through the adoption of major policy instruments. |
Международная политика в области защиты морской среды постепенно укреплялась и совершенствовалась благодаря принятию крупных установочных документов. |
It is rich in planktonic species which provide a foundation for the marine ecosystem. |
Она богата различными видами планктона, который составляет основу морской экосистемы. |
Adherence to this Declaration will enhance efforts towards the conservation of the marine ecosystem of the vast South Atlantic Ocean. |
Соблюдение этой декларации подкрепит усилия, направленные на охрану морской экосистемы обширных вод южной части Атлантического океана. |
There are now significant bodies of regulation on marine safety and environmental protection. |
В настоящее время существуют серьезные учреждения, которые занимаются регулированием безопасности морской среды и ее защитой. |
The School for Field Studies on South Caicos, the first university-level institution, is devoted exclusively to marine environmental studies. |
Школа полевых исследований на Саут-Кайкосе - первое учебное заведение университетского уровня - занимается исключительно вопросами исследования морской среды. |
The Antarctic sea-ice zone is also a major habitat for marine biota. |
Кроме того, зона морского льда в Антарктике является основным хабитатом для морской биоты. |
At WMO, special rapporteurs on marine meteorology will work with the Executive Committee Working Group on Follow-up to UNCED including Capacity-Building. |
В ВМО будет организована работа специальных докладчиков по морской метеорологии в сотрудничестве с Рабочей группой Исполнительного комитета по последующим мерам в связи с ЮНСЕД, включая укрепление потенциалов. |
Truly effective marine environmental law and policy generally awaits solutions to the problem of land-based sources of pollution. |
Для обеспечения подлинно эффективных законодательных мер и политики в области морской среды, как правило, необходимо решить проблему источников загрязнения на суше. |
This contributed considerably to the strengthening of national capabilities to respond to marine environmental problems of the region. |
Это в значительной степени способствовало укреплению национальных потенциалов реагирования на проблемы в области морской среды в регионе. |