| The establishment of regional marine science and technology centres, as envisaged in UNCLOS, was also emphasized. | Кроме того, подчеркивалась необходимость учреждения региональных центров по морской науке и технике, предусмотренных в ЮНКЛОС. |
| UNCLOS places emphasis on international cooperation and coordination in the development and transfer of marine technology. | В ЮНКЛОС делается упор на международное сотрудничество и координацию в связи с разработкой и передачей морской технологии. |
| In addition, IOC has a number of regional subsidiary bodies which carry out marine science-related activities. | МОК располагает также рядом региональных вспомогательных органов, занимающихся мероприятиями, которые связаны с морской наукой. |
| Today global needs have expanded to include the priorities of ocean and coastal management and other applications of marine science. | Глобальные задачи сегодня расширились: они включают приоритеты управления океанической и прибрежной зоной и другие виды прикладного применения морской науки. |
| The development of marine technology has pushed the frontier of access to resources into deep waters and remote areas. | Развитие морской техники привело к тому, что становятся доступными ресурсы водных глубин и удаленных районов. |
| One of the major driving forces of marine technology during the past few decades has been the offshore oil and gas industry. | Одной из основных движущих сил в деле развития морской техники за последние десятилетия была морская нефтегазодобывающая промышленность. |
| Detailed mapping of the oceans, especially of the ocean floor, has been another important trend in marine technology. | Важной тенденцией в сфере морской техники является и подробное картирование Мирового океана, особенно его ложа. |
| The results from Greenland showed a biomagnification of PFOS along the marine food chain. | Данные из Гренландии свидетельствовали о биоусилении ПФОС в морской пищевой цепи. |
| Oil spills not only threaten the sustainability of marine and coastal environments, but also clog desalination plants. | Загрязнение нефтепродуктами не только ставит под угрозу устойчивость морской и прибрежной среды, но и приводит к засорению опреснительных установок. |
| These countries will also be able to participate in international scientific forums, in particular those relating to issues of marine technology. | Эти страны смогут также принять участие в международных научных форумах, особенно в тех, которые посвящены вопросам морской технологии. |
| We can do better in our efforts to reverse the degradation of the marine ecosystem. | Мы в состоянии приложить больше усилий для того, чтобы обратить вспять тенденцию деградации морской экосистемы. |
| These vessels conducted research in all fields of marine science. | Эти суда проводили исследования во всех областях морской науки. |
| Relevant international organizations should be encouraged to develop feasible plans to promote capacity-building in developing countries in the area of marine environmental protection. | Соответствующие международные организации следует побуждать к выработке реально осуществимых планов, поощряющих наращивание потенциала развивающихся стран в области защиты морской среды. |
| Delegations highlighted the necessity of the efficient management of marine science and technology by developing countries in order to achieve the sustainable development of ocean resources. | Делегации особо остановились на необходимости эффективного руководства морской наукой и техникой в развивающихся странах в интересах устойчивого освоения океанических ресурсов. |
| Our States are particularly exposed to the influence of natural phenomena, which play a principal role in the deterioration of coastal and marine environments. | Наши государства особенно подвержены воздействию природных явлений, которые играют значительную роль в ухудшении состояния прибрежной и морской среды. |
| We agree that the next round of consultations should focus on marine science and technology and on piracy. | Мы согласны с тем, что в ходе следующего этапа консультаций следует сосредоточить внимание на вопросах морской науки и техники, а также на проблеме пиратства. |
| This is the country's first cooperatively managed marine conservation area. | Это первый совместно управляемый морской заповедник в стране. |
| This year's consultative process concentrated on marine science and piracy and armed robbery at sea. | В ходе консультативного процесса в этом году основное внимание уделялось морской науке, а также пиратству и вооруженному грабежу на море. |
| The Cayman Islands have set a world standard in marine conservation. | Каймановы острова установили мировой стандарт охраны морской среды. |
| For marine assessments to have influence, the processes which produce them must be perceived as relevant, legitimate and credible. | Для того чтобы оценка состояния морской среды могла оказывать какое-то воздействие, сами процессы проведения такой оценки должны восприниматься как актуальные, правомерные и достоверные. |
| Issue H Capacity-building for marine science and technology | Тезис Н Создание потенциалов в области морской науки и техники |
| One of the most serious and extensive threats to the health of the marine ecosystem is pollution from land-based sources. | Одной из самых серьезных и масштабных угроз для состояния морской экологической системы является загрязнение от наземных источников. |
| Furthermore, calculations show the essential role of marine transport for this pollutant. | Кроме того, расчеты обнаруживают существенную роль переноса этого вещества в морской среде. |
| The other B[a]P emissions are mainly distributed between terrestrial and marine compartments. | Остальные выбросы Б[а]П распределяются большей частью между земной и морской средами. |
| The rest is accumulated both in terrestrial and marine compartments (30% and 70%, respectively). | Остальные объемы накапливаются одновременно в земной и морской средах (соответственно 30% и 70%). |