Further east, you've got the Locust Point Marine Terminal, which, unfortunately, is still a working enterprise, and the further you go into Brooklyn/Curtis Bay, the more the skyline disappears. |
Далее на восток, у нас есть... морской терминал Локуст Пойнт, до сих пор действующий, к сожалению, а еще дальше бухта Бруклин-Кертис, далее город теряется из виду. |
And fortunately, we've been able, as IUCN, to team up with the Census of Marine Life and many of the scientists working there |
К нашему счастью, нам, Международному союзу охраны природы, удалось вступить в партнерство с Переписью морской жизни и множеством ученых, работающих в этой сфере. |
Those data sets include the Global and Regional Marine Assessment Database, the World Database on Protected Areas-Marine, and the Global Coral Disease Database. |
Эти ряды данных включают базу данных о глобальных и региональных оценках морской среды, всемирную базу данных об охраняемых районах мира и глобальную базу данных о заболеваниях кораллов. |
In the past year a Geographic Information Systems Officer (P-3), a Marine Geologist (P-4) and a Geostatistician (P-3) have been recruited. |
В истекшем году был произведен набор сотрудника по географическо-информационной системе (С-З), специалиста в области морской геологии (С4) и сотрудника по геостатистике (С3). |
It liaises also with UNDP-Nairobi Office on the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and participates in international meetings on the African process. |
Кроме того, он осуществляет взаимодействие с найробийским бюро ПРООН по делам Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и участвует в международных совещаниях, посвященных Африканскому процессу. |
The Committee heard from, and discussed, a number of partner programmes including the IOC/WMO Joint Commission on Marine Meteorology, the Group on Earth Observations and the Integrated Global Observing Strategy. |
Комитет заслушал и обсудил результаты работы по ряду партнерских программ, включая результаты работы смешанной комиссии МОК/ВМО по морской метеорологии, Группы по наблюдению Земли и Комплексной стратегии глобальных наблюдений. |
Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA. Fellow, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, D.C.. Recipient of Yale Sterling Law School Fellowship. |
Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США. Стипендиат-исследователь Международного центра поддержки ученых Вудро Вильсона, Вашингтон, округ Колумбия, 1971-1972 годы. Стерлинговский стипендиат Йельской школы права. |
The same night that the U.S. Marine Matanikau operation ended on 9 October, Lieutenant General Harukichi Hyakutake-the Japanese 17th Army commander-landed on Guadalcanal to personally lead the Japanese forces in their planned large offensive scheduled for later in October. |
Ночью 9 октября, когда завершилась операция морской пехоты у Матаникау, командующий 17-й японской армией генерал-лейтенант Харукити Хякутакэ высадился на Гуадалканал, чтобы лично командовать японскими войсками в запланированном на конец октября крупном наступлении. |
The Brig (1963), an anti-authoritarian look at conditions in a Marine prison, was their last major production in New York before a tax fraud conviction led to the closure of the theatre space and the brief imprisonment of Beck and Malina. |
Спектакль «Бриг», анти-авторитарный взгляд на условия морской тюрьмы, был последней весомой работой в Нью-Йорке перед конфликтом, который произошел с Налоговым управлением США, который привел к закрытию театрального пространства и заключения Бека и Малину на краткий срок. |
The P-38 is known as a "John Wayne" by the United States Marine Corps, either because of its toughness and dependability, or because of an unsubstantiated story that the actor had been shown in an as-yet-unidentified training film opening a can of K-Rations. |
P-38 также известен как «Джон Уэйн» в Корпусе морской пехоты США, либо за его прочность и надёжность, либо за то, что по одной из легенд, актёр снимался в обучающем фильме, демонстрирующем правильное обращение с K-рационом. |
In Vandegrift's next evaluation, dated December 1909, he received a "Good and Tolerable" rating and next was rated as "Excellent" upon reporting to the Marine Corps Barracks, Navy Yard, Portsmouth, New Hampshire in 1910. |
На следующей оценке Вандегрифта в декабре 1909 Вандегрифт получил рейтинг «Хорошо и удовлетворительно», на следующей «прекрасно» (в казармах морской пехоты, военно-морской базы в г. Портсмут, штат Нью-Гэмпшир). |
Billy Smith as Special Agent Hall Clark Johnson as Detective Johnson Chance Kelly as Mitchell Clausen Vincent Irizarry as Captain Lonza Chris Chalk as Tom Walker, a U.S. Marine who was captured along with Brody. |
Билли Смит - специальный агент Холл Кларк Джонсон - детектив Джонсон Чанс Келли - Митчелл Клаусен Винсент Иризарри - капитан Лонза Крис Чок - Том Уокер, морской пехотинец США, который был захвачен вместе с Броуди. |
Ordered to Korea in June 1953, he commanded the 1st Marine Division until May 1954, earning him the Army Distinguished Service Medal and the Republic of Korea's Order of Military Merit Taiquk. |
В июне 1953 получил приказ отправляться в Корею, где до мая 1954 командовал первой дивизией морской пехоты, за что получил медаль «За выдающиеся заслуги» армии США и южнокорейский орден «За военные заслуги» Таикук. |
Due to the heavy damage in Hispaniola, VMM-365, a United States Marine Corps helicopter division, spent 454 hours and flew 740 sorties to provide 186,676 tons of relief supplies to Haiti and the Dominican Republic. |
Агентство США по международному развитию отправило 20,000 фунтов одеял и одежды на остров. для борьбы с последствиями урагана на Гаити, вертолеты корпуса морской провели 454 часов в воздухе и провели 740 вылетов самолетов, чтобы доставить 186,676 тонн срочной гуманитарной помощи Гаити и Доминиканской Республике. |
In the United States Marine Corps, sergeant major is the ninth and highest enlisted rank, just above first sergeant, and equal in pay grade to master gunnery sergeant, although the two have different responsibilities. |
В морской пехоты США звание сержант-майора является девятым и самым высоким званием среди военнослужащих рядового и сержантского состава, чуть выше первого сержанта, и равным в классе с команд-сержант-майором, хотя они имеют разные обязанности. |
A native of St. Paul, Minnesota, Otto served in the Marine Corps and attended St. Cloud State College, where he earned a B.S. in 1960, followed by four years of graduate study in educational administration at the University of Minnesota. |
Уроженец Сент-Пола (штат Миннесота), Отто служил в морской пехоте и принимал участие в университете Миннесоты перед передачей в Государственный университет Сен-Клу, где он получил степень в 1960 году, после четырех лет аспирантуры в области образования администрации. |
He began the next decade in his film career as a Marine colonel put on trial in Rules of Engagement, co-starred with Bruce Willis for a third time in the supernatural thriller Unbreakable, and starred in the 2000 remake of the 1971 film Shaft. |
Новое десятилетие своей карьеры он начал с исполнения роли полковника морской пехоты в фильме «Правила боя», снимаясь вместе с Брюсом Уиллисом в третий раз в триллере «Неуязвимый», а также принял участие в съёмках ремейка фильма 1971 года - фильме «Шафт». |
In addition to Hanneken's report of sizable Japanese forces at Koli Point, Vandegrift's staff also possessed a captured Japanese document that outlined a plan to land the remainder of the 38th Infantry Division at Koli to attack the Marine Lunga defenses from the east. |
Кроме доклада Ханнекена о численности японских войск у мыса Коли штаб Вандегрифта уже располагал захваченным японским документом о плане высадки и оставшейся части 38-й дивизии у мыса Коли для атаки оборонительного периметра морской пехоты у мыса Лунга с востока. |
From June 24 to December 8, 1795 - Commander of the Marine Division at Lorient in 1796 - deputy squadron commander Admiral Villaret-Joyeuse, opposed the expedition of General Lazare Hoche in Ireland. |
С 24 июня по 8 декабря 1795 года - командующий дивизией морской пехоты Лорьяне, а в 1796 году, будучи заместителем командира эскадры адмирала Луи Вилларе-Жуайёза выступил против экспедиции генерала Луи Гоша в Ирландию. |
The Department of the Navy was responsible for the administration of the affairs of the Confederate Navy and Confederate Marine Corps. |
Министерство военно-морских сил Конфедеративных Штатов Америки - Департамент гражданской службы Конфедерации, ответственный за управление делами Военно-Морского Флота Конфедерации и корпуса морской пехоты Конфедерации. |
Oscar Palmer Austin (January 15, 1948 - February 23, 1969) was a United States Marine who posthumously received his nation's highest military honor - the Medal of Honor - for heroism and sacrifice of his own life in Vietnam in February 1969. |
Оскар Палмер Остин (15 января 1948 -23 февраля 1969) - американский морской пехотинец, посмертно награждённый высочайшей американской военной наградой - медалью Почёта за героизм и самопожертвование, проявленные во Вьетнаме в феврале 1969 года. |
In April 2002, the United States stated that, since 1988, it had dismantled over 13,000 nuclear weapons, had denuclearized its Army, the Marine Corps and the surface and air components of the Navy, and de-alerted part of its heavy bombers. |
В апреле 2002 года Соединенные Штаты заявили, что с 1988 года они демонтировали более 13000 ядерных боезарядов, изъяли ядерное оружие из арсенала сухопутных войск, морской пехоты и надводного и воздушного компонентов военно-морских сил и сняли с боевого дежурства часть своих тяжелых бомбардировщиков. |
The GEF Strategic Partnership for the Mediterranean Large Marine Ecosystem will be launched in 2008.185 |
В 2008 году начнет функционировать стратегическое партнерство ГЭФ по средиземноморской крупной морской экосистеме185. |
Agreements were signed between UNEP/RSP and Eastern African countries to support national focus points of the States parties to the Convention for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Eastern African Region. |
Восточная Африка. Подписаны соглашения между ПРМ ЮНЕП и восточноафриканскими странами о поддержке национальных курирующих инстанций в государствах-участниках Конвенции о защите морской и прибрежной среды Восточно-Африканского региона, управлении ею и ее освоении. |
The International Oceanographic Data Information Exchange and the Ocean Biogeographic Information System of IOC, as well as the Census of Marine Life, were recalled by some delegations as examples of effective management of data and possible cooperative approaches to fill knowledge gaps. |
Некоторые делегации напомнили о международном обмене океанографическими данными и программе «Океаническая биогеографическая информационная система» Межправительственной океанографической комиссии, а также об инициативе «Перепись морской жизни» как примерах эффективного управления данными и возможных совместных подходах к заполнению пробелов в знаниях. |