| Terrestrial, aerial and marine reconnaissance; | деятельность в области наземной, воздушной и морской разведки; |
| The aim is to prepare marine environmental assessments and frame them in policy-relevant terms. | Цель Группы - готовить оценки состояния морской среды и излагать их в увязке с планируемой политикой. |
| Inadequate monitoring makes it difficult to quantify the overall damage to marine life from such activities. | Неадекватный мониторинг затрудняет количественное определение общего ущерба, наносимого подобной деятельностью морской биоте. |
| Other competent international organizations also play an important role vis-à-vis marine science and technology. | Важную роль в области морской науки и технологии играют также другие международные компетентные организации179. |
| The United Kingdom experts on marine sanitation have made certain comments about the requirements of this paper. | Эксперты Соединенного Королевства по санитарному контролю морской среды подготовили ряд замечаний по содержащимся в этом документе требованиям. |
| At the global level, the degradation of coastal and marine environments not only continues but has intensified. | На глобальном уровне процесс ухудшения качества прибрежной и морской среды не только продолжается, но и усиливается. |
| Deterioration of the marine and coastal environments in the region is high. | В регионе существенно ухудшается состояние морской и прибрежной среды. |
| WHO recognized that coastal and marine environments were of significance to health agencies. | ВОЗ признает, что состояние прибрежной и морской среды имеет значение для работы органов здравоохранения. |
| The degradation of the coastal and marine environments has intensified. | Состояние прибрежной и морской среды ухудшается. |
| Once generated, marine debris should be collected and disposed of appropriately. | Образующийся морской мусор следует собирать и надлежащим образом удалять. |
| Some viewed the transfer of technology as an essential tool for capacity-building in the sphere of marine science. | Некоторые рассматривали передачу технологии как обязательный инструмент укрепления потенциала в области морской науки. |
| Several delegations specifically encouraged international cooperation with respect to marine science (see also para. 38). | Несколько делегаций конкретно призвали к международному сотрудничеству в том, что касается морской науки (см. также пункт 38). |
| Furthermore, most such States are inadequately equipped to deal with the environmental impact of marine development and other ocean uses. | Кроме того, большинство из них не обладает адекватным оснащением для реагирования на экологическое воздействие освоения морской среды и прочих видов использования океана. |
| The adoption of a marine science and technology strategy at the national level may improve the development of capacity in those areas. | Улучшению положения с наращиванием потенциала в этих областях может способствовать принятие на национальном уровне стратегии по морской науке и технике. |
| Global marine fisheries, however, are currently facing potential collapse and are underperforming in economic and social terms. | Однако глобальный морской промысел неэффективен с экономической и социальной точек зрения и сталкивается с угрозой краха. |
| He observed that despite the valuable capacity-building efforts in marine science, major needs still existed. | Он заметил, что, несмотря на ценные усилия по укреплению потенциала в области морской науки, потребности по-прежнему велики. |
| The general view was expressed that the sustainable use of the oceans depended on marine science and adequate scientific knowledge. | Было высказано общее мнение о том, что обеспечение неистощительного использования океанов требует развития морской науки и наличия соответствующих научных знаний. |
| The question of the marking of marine pollutants was covered by 1.1.4.2. | Вопрос о знаке загрязнителей морской среды решен в пункте 1.1.4.2. |
| Development of the module would be part of the contribution of UNEP to the overall global marine assessment process. | Разработка модуля станет частью вклада ЮНЕП в реализацию общего процесса глобальной оценки состояния морской среды. |
| The Territory has set a world standard in marine conservation. | Подготовлен новый законопроект о борьбе с загрязнением морской среды. |
| Terrestrial and marine vegetation indices are classical, basic parameters derived by means of optical RS techniques. | Показатели растительности в морской среде и на суше являются классическими, базовыми параметрами, получаемыми с помощью оптических методов ДЗ. |
| This represented the first opportunity for States to discuss the practical implications of the establishment of a global marine assessment process. | Это мероприятие явилось для государств первой возможностью обсудить практические последствия учреждения процесса глобальной оценки морской среды. |
| The Chinese Government attaches importance to the global marine assessment process and has sent experts to participate in its work. | Правительство Китая уделяет серьезное внимание процессу глобального освещения и оценки состояния морской среды и направляет экспертов для участия в его работе. |
| The reports leave no room for doubt as to the cause of the growing deterioration and depletion of the marine space. | Доклады не оставляют никаких сомнений в отношении причины прогрессирующего ухудшения морской среды и истощения морских ресурсов. |
| The IMDG Code provides uniform rules for the safe transport by sea of dangerous goods and marine pollutants in packaged form. | В Кодексе МПОГ предусматриваются единообразные правила безопасной морской перевозки опасных грузов и загрязнителей морской среды в упакованном виде. |