Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
The representatives of Angola, Burkina Faso, Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, Lebanon, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, South Africa, the Sudan and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. Представители Анголы, Буркина-Фасо, Гвинеи-Бисау, Камеруна, Ливана, Мозамбика, Намибии, Сенегала, Сомали, Судана, Швеции, Южной Африки и Ямайки присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Position of Lebanon in preparation for the comprehensive assessment that will be presented by the Secretary-General in his forthcoming report on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) Позиция Ливана в связи с подготовкой всеобъемлющей оценки Генерального секретаря, которая будет изложена в его предстоящем докладе об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности
of Lebanon, owing to the adverse implications for natural resources, biodiversity, fisheries and tourism, and for human health in the country к существованию и экономики Ливана вследствие пагубного воздействия на природные ресурсы, биоразнообразие, рыбные промыслы и туризм,
Statements were also made by Princess Bajrakitiyabha Mahidol of Thailand, the Minister of the Interior of Lebanon, the Vice-Minister of Justice of China, the Secretary of Justice of Brazil and the representative of the United States. С заявлениями также выступили Принцесса Таиланда Байракитийабха Махидол, Министр внутренних дел Ливана, заместитель Министра юстиции Китая, Секретарь юстиции Бразилии и представитель Соединенных Штатов Америки.
The commendable policies adopted by the Government led by the Prime Minister, Fouad Siniora, on this issue should be pursued and implemented by the new government of Lebanon to be formed after the June elections. Похвальная политика правительства во главе с премьер-министром Фуадом Синьорой в этом вопросе должна быть продолжена и претворена в жизнь новым правительством Ливана, которое будет сформировано по итогам июньских выборов.
The eventual disarmament of Hizbullah and the completion of its transformation into a solely political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement, is essential for the full restoration of the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon. Разоружение в будущем «Хизбаллы» и завершение ее превращения в чисто политическую партию, согласно требованиям Таифского соглашения, - непременное условие полного восстановления суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ливана.
The general improvement of the situation in the country, combined with reconciliation efforts in the region, creates a potential momentum to strengthen the sovereignty and political independence of Lebanon and Government control throughout the country. Общее улучшение ситуации в стране в сочетании с усилиями по примирению в регионе создает предпосылки для укрепления суверенитета и политической независимости Ливана и контроля правительства над всей территорией страны.
The leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. On 7 June, the Lebanese will have a unique opportunity to express their genuine commitment to democracy. Лидеры Ливана должны прежде всего думать о будущем своей страны и подняться над узкопартийными интересами и личными амбициями. 7 июня ливанцы получат уникальную возможность заявить о своей подлинной приверженности демократии.
I call upon the Government to be formed in Lebanon to reiterate its commitment to the full implementation of resolution 1701 (2006), and to take necessary visible steps towards its implementation. Я призываю будущее правительство Ливана подтвердить свою приверженность полному осуществлению резолюции 1701 (2006) и принять необходимые конкретные меры по ее претворению в жизнь.
Lebanese and non-Lebanese militias continue to operate in Lebanon outside of the control of the State, in violation of resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006). На территории Ливана в нарушение резолюций 1559 (2004), 1680 (2006) и 1701 (2006) по-прежнему действуют не контролируемые государством ливанские и неливанские вооруженные формирования.
For that reason, I appeal to all parties, within and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to transfer and acquire weapons and to build paramilitary capacities outside the authority of the State. По этой причине я призываю все стороны внутри Ливана и за его пределами незамедлительно прекратить все усилия по передаче и приобретению оружия и созданию нерегулярных формирований, не контролируемых государством.
It commended Lebanon for its efforts in the protection of human rights, namely improvements in the institutional and legislative area, rights of children, women and refugees. Она положительно оценила усилия Ливана в области защиты прав человека, а именно улучшения в институциональной и законодательной сферах, в обеспечении прав детей, женщин и беженцев.
It positively noted Lebanon's efforts that were undertaken to establish the National Commission on Lebanese women, High Council on the Rights of the Child and the Commission on the persons with disabilities. Она позитивно отметила усилия Ливана, предпринятые для создания Национальной комиссии по делам ливанских женщин, Высокого совета по правам ребенка и Комиссии по делам инвалидов.
Extend an open and standing invitation to the special procedures, as a gesture of Lebanon's openness and commitment to cooperate with the human rights international mechanisms (Mexico); 84.13 направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам в качестве жеста Ливана, свидетельствующего об открытости и приверженности сотрудничеству с правозащитными международными механизмами (Мексика);
Those are issues that fall within the expected indices of achievement on facilitating full respect for the sovereignty, territorial integrity and unity of Lebanon, as well as the political independence of its Government and its authority over the totality of its territory. Эти вопросы вписываются в ожидаемые показатели успеха в деле содействия полному обеспечению соблюдения суверенитета, территориальной целостности и единства Ливана, а также политической независимости его правительства и его власти над всей территорией страны.
I therefore call upon the President of Lebanon to reconvene the National Dialogue to further discussions on a national defence strategy, with a view to forging a national consensus on this key issue. В связи с этим я призываю президента Ливана вновь созвать механизм национального диалога для дальнейшего обсуждения национальной стратегии обороны с целью сформировать национальный консенсус по этому ключевому вопросу.
Finally, a memorandum of understanding was signed by the Prosecutor and the Minister of Justice of Lebanon on 5 June 2009. It defined the modalities of the cooperation to be provided to the Office of the Prosecutor by the Lebanese authorities. И наконец, 5 июня 2009 года Обвинитель и министр юстиции Ливана подписали меморандум о взаимопонимании, определявший методы содействия, которое ливанские власти должны оказывать Канцелярии Обвинителя.
This matter falls within the purview of the Lebanese National Dialogue, which brings together all Lebanese parties and is more capable of dealing with this issue in a manner that serves Lebanon's interests. Этот вопрос относится к компетенции Ливанского национального диалога, в котором участвуют все ливанские стороны и который в большей степени способен решить этот вопрос таким образом, чтобы это отвечало интересам Ливана.
The Commission also heard statements by the observers for Nigeria, Japan, Indonesia, Algeria, Sweden, Slovakia, Suriname, the Republic of Korea, Armenia, Namibia, Lebanon and Portugal. Комиссия заслушала также выступления наблюдателей от Нигерии, Японии, Индонезии, Алжира, Швеции, Словакии, Суринама, Республики Корея, Армении, Намибии, Ливана и Португалии.
A technical needs assessment will be conducted in Georgia, Rwanda and Ukraine, and training in the area of witness protection will be provided for officials from Egypt, Jordan, Kazakhstan and Lebanon. Оценка технических потребностей будет проведена в Грузии, Руанде и Украине, а для должностных лиц из Египта, Иордании, Казахстана и Ливана будет организовано обучение по вопросам защиты свидетелей.
In order to achieve a lasting, fair and comprehensive peace, it is vital to resolve the issues that relate to Syria and Lebanon and to work within a multilateral framework that creates a genuine global coalition for peace in the Middle East. Для достижения прочного, справедливого и всеобъемлющего мира необходимо урегулировать вопросы, касающиеся Сирии и Ливана, и, действуя на многосторонней основе, создать подлинно глобальную коалицию в поддержку мира на Ближнем Востоке.
That is particularly the case in Lebanon, where we are offering the political forces a forum in which to seek a way out of the current political crisis in the interest of long-term stability. Особенно это очевидно в отношении Ливана, политическим сторонам которого мы предлагаем форум для нахождения выхода из нынешнего политического кризиса в интересах обеспечения долгосрочной стабильности.
Further delays in setting up the Tribunal would be most detrimental to Lebanon's stability, to the cause of justice, to the credibility of the United Nations itself and to peace and security in the region. Дальнейшие задержки с созданием трибунала были бы исключительно вредны для стабильности Ливана, дела справедливости, доверия к самой Организации Объединенных Наций и мира и безопасности в этом районе.
I am concerned by the activities of armed elements and groups and the challenges they pose for the stability and independence of Lebanon and for the implementation of resolution 1701 (2006). Меня беспокоит деятельность вооруженных подразделений и групп и трудности, которые они создают для стабильности и независимости Ливана и осуществления резолюции 1701 (2006).
Syria affirms that the support of the international community for the efforts of the Lebanese people to enhance its unity and to maintain its independence and sovereignty is the only venue to ensure the future of Lebanon. Сирия заявляет, что поддержка международным сообществом усилий ливанского народа по укреплению его единства и сохранению его независимости и суверенитета представляет собой единственный путь к обеспечению будущего Ливана.