Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
It is generally considered that the forum was successful, as the international community gave a clear signal to support Lebanon and the reconstruction process. По общему мнению, этот форум увенчался успехом, поскольку международное сообщество ясно показало, что оно выступает в поддержку Ливана и процесса его восстановления.
In Lebanon, while GDP growth decelerated in 1996 compared with that in 1995, it was still strong at about 5 per cent. Несмотря на снижение темпов роста ВВП Ливана в 1996 году по сравнению с 1995 годом, этот показатель по-прежнему оставался на высоком уровне и составлял примерно 5 процентов.
For the biennium 1996-1997, $5.1 million was allocated for Djibouti, Lebanon, Somalia, the Sudan and Yemen. На двухгодичный период 1996-1997 годов для Джибути, Йемена, Ливана, Сомали и Судана было выделено 5,1 млн. долл. США.
The percentage of girls registered in higher education in Lebanon is 51% of the total number of students. Согласно официальным данным, доля девушек, обучающихся в высших учебных заведениях Ливана, составляет 51 процент от общего числа учащихся.
This is the same regime that speaks so often of occupation while it brutally occupies the neighbouring territory of Lebanon. А это тот же режим, который так часто говорит об оккупации и который грубо оккупировал территорию соседнего Ливана.
EEC: Trust Fund for Enhancement of the Permanent Environmental Awareness Unit at the Ministry of Environment, Lebanon ЕЭК: Целевой фонд для укрепления постоянного подразделения по предоставлению экологической информации Министерства окружающей среды Ливана
Peace implementation programme, Lebanon appeal and capital and special projects Программа выполнения мирных соглашений, призыв в интересах Ливана и проекты капиталовложений и специальные проекты
But can the same be said of the Syrian occupation of Lebanon? Однако можно ли то же самое сказать о сирийской оккупации Ливана?
In past years, we in Lebanon used to come to this forum seeking United Nations help. За прошедшие годы представители Ливана обращались к этому форуму Организации Объединенных Наций, как правило, с просьбами о помощи.
As part of their duties, the Lebanese security authorities monitor entities and individuals that are suspected of supporting acts of terrorism within and beyond Lebanon. В рамках своих обязанностей ливанские силы безопасности осуществляют контроль за физическими и юридическими лицами, которые подозреваются в оказании поддержки актам терроризма в пределах Ливана и за его пределами.
Commending the integrated programme for Lebanon, to which his Government attached great importance, he noted that proper implementation of the programme required sufficient financial resources. Отдавая должное комплексной программе для Ливана, которой его правительство придает большое значение, он отмечает, что для успешного осущест-вления этой программы необходимы соответствую-щие финансовые ресурсы.
Two landed inside Lebanon, one on a house, killing one child and seriously injuring another. Две из них упали на территории Ливана, причем одна из них на дом, в результате чего один ребенок погиб, а другой был серьезно ранен.
In the mid-1990s, the institutional and legislative framework in Lebanon was not is a position to deal with the rise in juvenile delinquency. В середине 1990-х годов институциональная и правовая база Ливана была не в состоянии справиться с эскалацией преступности среди несовершеннолетних.
In 2009 30 separate accidents occurred, mostly in south Lebanon, one of which was fatal. В 2009 году произошло 30 несчастных случаев, главным образом на юге Ливана, в результате которых один человек погиб.
Gather information on buildings in various parts of Lebanon and Lebanese citizens residing therein. собирать информацию о зданиях в различных частях Ливана и о ливанских гражданах, проживающих в них.
Several thousand people crossed Lebanon's northern border in the last six months, fleeing violence in Syrian towns close to the border. За последние шесть месяцев северную границу Ливана пересекли несколько тысяч человек, спасавшихся от насилия в сирийских городах, расположенных недалеко от границы.
These incursions and the ongoing political and human rights crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. Эти вторжения и текущий политический кризис и кризис прав человека в Сирии могут в потенциале вызвать дальнейшую эскалацию напряженности внутри Ливана и за его пределами.
Preserving the stability of Lebanon and ensuring an end to impunity there is essential, if only because the Lebanese themselves have the right to both. Крайне необходимо сохранить стабильность Ливана и положить конец безнаказанности, хотя бы потому, что сами ливанцы имеют право на это.
Beyond its extensive growing arsenal, Hizbullah has also constructed a massive web of tunnels and underground storage depots throughout Lebanon, including south of the Litani River. Помимо своего большого и продолжающего расти арсенала, «Хизбалла» также создала массивную сеть тоннелей и подземных хранилищ по всей территории Ливана, в том числе к югу от реки Литани.
Cuba recognized Lebanon's efforts to achieve socio-economic development which had been hampered by invasions and aggressions causing loss of life and property on a large scale. Куба признала усилия Ливана в области социально-экономического развития, которому препятствуют нашествия и акты агрессии, несущие с собой гибель людей и уничтожение собственности в крупных масштабах.
Pakistan stated that Lebanon's commitment to human rights was evident through its accession to most of the international human rights instruments. Пакистан заявил, что приверженность Ливана соблюдению прав человека вытекает из его присоединения к большинству международных договоров в области прав человека.
Nicaragua recognized the progress achieved in the area of human rights and the Lebanon's cooperation with the UN human rights system. Никарагуа признает прогресс, достигнутый в области прав человека и в развитии сотрудничества Ливана с правозащитной системой ООН.
Armenia valued Lebanon's readiness to enhance cooperation with special procedures by extending an open and standing invitation, thus enhancing dialogue on human rights in line with its rich pluralistic traditions. Армения по достоинству оценила готовность Ливана активизировать сотрудничество со специальными процедурами путем направления открытого и постоянного приглашения, тем самым расширяя диалог по правам человека в соответствии со своими богатыми плюралистическими традициями.
It also welcomed Lebanon's pledge to establish an independent national commission to investigate the whereabouts of missing persons and victims of enforced disappearance. Она также приветствовала обещание Ливана создать независимую национальную комиссию, уполномоченную проводить расследование для установления местонахождения пропавших без вести лиц и жертв насильственных исчезновений.
To this day, those weapons threaten civilians on their farmlands and innocent children at play in open fields in South Lebanon. И по сей день это оружие угрожает мирным гражданам на землях их ферм, ни в чем не повинным детям, которые играют на открытых полях Южного Ливана.