Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
There was a further influx of refugees into the northern Akkar area of Lebanon, in addition to shelling, coinciding with fighting on the Syrian side of the border. Продолжались прибытие беженцев в район северного Аккара Ливана и обстрелы, которые происходили параллельно с боевыми действиями на сирийской стороне границы.
They underlined the need for the Government to uphold the long-standing democratic tradition of Lebanon, in particular in ensuring that presidential elections would take place within the constitutional framework. Они подчеркнули необходимость того, чтобы правительство следовало демократическим традициям Ливана и, в частности, обеспечило проведение президентских выборов в конституционных рамках.
The strategic dialogue plan is an integral part of the Lebanese Armed Forces' five-year capabilities development plan, which is supported by the International Support Group for Lebanon. План стратегического диалога является неотъемлемой частью пятилетнего плана Ливанских вооруженных сил по наращиванию потенциала, который был поддержан Международной группой поддержки Ливана.
Some Council members also stressed the importance for the preparations for the presidential electoral process to proceed immediately, in line with Lebanon's constitutional procedures and democratic practice. Некоторые члены Совета также подчеркнули важность немедленного начала подготовки к проведению президентских выборов в соответствии с конституционными процедурами Ливана и демократической практикой.
I warmly welcome the formation of the new Government of Lebanon and commend Prime Minister Tammam Salam for the efforts to bring about an inclusive outcome. Я от всей души приветствую формирование нового правительства Ливана и благодарю премьер-министра Тамама Саляма за его усилия по достижению всеобъемлющего решения.
I urge Lebanon's political leaders to build on their constructive engagement in order to sustain and build up the vital institutions of the State in the face of continuing adversity. Я настоятельно призываю политических лидеров Ливана наращивать конструктивное взаимодействие в целях поддержания и укрепления жизненно важных государственных институтов в сохраняющихся неблагоприятных условиях.
UNIFIL civilian and military personnel will continue to participate in inter-agency coordination meetings for south Lebanon organized under the auspices of the United Nations Resident Coordinator. Гражданский и военный персонал ВСООНЛ будет продолжать участвовать в межучрежденческих координационных совещаниях для южной части Ливана, организуемых под эгидой координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
The development plan has been endorsed by the authorities in Lebanon at the highest level, and the Government has committed funds to it. Этот план поддержали власти Ливана на самом высоком уровне, и правительство взяло на себя обязательство по его финансированию.
We salute the brothers in Lebanon for forming a new Lebanese Government, which is a great merit in these delicate circumstances. Мы поздравляем наших ливанских братьев с формированием нового правительства Ливана, что является весьма показательным достижением с учетом нынешней сложной обстановки.
He reiterated the concern of the United Nations that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon should be fully respected by all parties. Он вновь подтвердил позицию Организации Объединенных Наций, согласно которой все стороны должны неукоснительно соблюдать суверенитет и территориальную целостность Ливана.
They welcomed the appointment of Tamam Salam as Prime Minister of Lebanon, calling upon all parties to work towards the organization of parliamentary elections within the constitutional time frame. Они приветствовали назначение Тамама Саляма премьер-министром Ливана и призвали все стороны содействовать проведению парламентских выборов в сроки, предусмотренные в Конституции.
The Panel wrote to the Permanent Mission of Lebanon to request further details about the seizure and photographs of the materiel seized. Группа направила письмо Постоянному представительству Ливана, просив представить более подробную информацию об этом изъятии и фотографии изъятых материальных средств.
Lebanon's reservation to certain clauses of articles 9 and 16 of the Convention; возражения Ливана в отношении определенных положений статей 9 и 16 Конвенции;
The National Social Development Strategy of Lebanon, Ministry of Social Affairs, Beirut 2011 Национальная стратегия социального развития Ливана, Министерство по социальным вопросам.
Representatives of Lebanon, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland presented their experiences, good practices and challenges encountered. Представители Ливана, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Швейцарии рассказали о своем опыте, оптимальных видах практики и возникавших трудностях.
The lines were put into circulation on 4 January 2005 in the northern part of Lebanon, between Terbol and Menyeh. Эти телефонные линии были подключены 4 января 2005 года в северной части Ливана между Терболем и Менуехом.
It stresses that the establishment of this government in accordance with the constitutional rules and without any foreign interference would be another sign of the political independence and sovereignty of Lebanon. Он подчеркивает, что формирование этого правительства в соответствии с конституционными нормами и без какого-либо иностранного вмешательства стало бы еще одним свидетельством политической независимости и суверенитета Ливана.
She then presented the UN-Habitat Scroll of Honour Special Citation to Mr. Rafic Hariri, Prime Minister and President of the Council of Ministers of Lebanon. После этого она вручила специальную почетную грамоту ООН-Хабитат премьер-министру и председателю Совета министров Ливана гну Рафику Харири.
With regard to Lebanon and developments in the activities of the International Independent Investigation Commission, the Ministerial Council stressed the following: В отношении Ливана и деятельности Международной независимой комиссии по расследованию Совет министров подчеркнул следующее:
I have also taken into consideration the impact of the withdrawal of Syrian military forces, including the intelligence apparatus, on the restoration of the sovereignty, unity and political independence of Lebanon. Я также принимал во внимание последствия вывода сирийских вооруженных сил, включая разведывательный аппарат, для восстановления суверенитета, единства и политической независимости Ливана.
Furthermore, I have been particularly concerned about the holding of parliamentary elections as a test of the sovereignty, unity and political independence of Lebanon. Кроме того, предметом моей особой озабоченности было проведение парламентских выборов как проверки на прочность суверенитета, единства и политической независимости Ливана.
The withdrawal of Syrian forces from Lebanon by the end of April, made possible the holding of free and fair parliamentary elections over a four-week period in May and June. Состоявшийся до конца апреля вывод сирийских войск из Ливана сделал возможным проведение свободных и справедливых парламентских выборов в течение четырехнедельного периода в мае и июне.
I do not act on behalf of a group, sect, political group or party, but as the Prime Minister of Lebanon. Я выступаю не от имени группы, секты, политической группировки или партии, а как премьер-министр Ливана.
Hostile aircraft continued to overfly all areas of Lebanon. Вражеская авиация продолжала полеты над всей территорией Ливана