Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
If these allegations proved to be true, it would constitute a violation of Lebanon's sovereignty. Если эти обвинения будут доказаны, то это будет означать, что налицо факт нарушения суверенитета Ливана.
The dialogue touches upon fundamental issues that will affect Lebanon's future and character as a State well beyond the immediate horizon. Предметом диалога являются фундаментальные вопросы, от решения которых зависит будущее Ливана и его характер как государства на долгие годы вперед.
At the time of writing, the process of consultations for the formation of the next Government in Lebanon had just begun. Во время подготовки настоящего доклада процесс консультаций в связи с формированием следующего правительства Ливана только начался.
He added, that if those allegations proved to be true, they would constitute a violation of Lebanon's sovereignty. Он добавил, что, если эти обвинения подтвердятся, такие действия будут признаны нарушением суверенитета Ливана.
Donors continued to share information and coordinate their support to Lebanon's security agencies for improved management of the border. Доноры продолжали обмениваться информацией и координировать свои усилия в поддержку работы служб безопасности Ливана в целях улучшения организации пограничного контроля.
The President of the Council of Ministers of Lebanon, Najib Mikati, presided over the meeting and made brief introductory remarks in his national capacity. Заседание вел Председатель Совета министров Ливана Наджиб Микати, который от имени своей страны сделал краткие вступительные замечания.
I welcome the positive statements of Prime Minister Designate Miqati, in which he expressed his commitment to Lebanon's international obligations. Я высоко оцениваю позитивные заявления назначенного премьер-министра Микати, в которых он подтвердил свою приверженность соблюдению международных обязательств Ливана.
I urge all the friends and neighbours of Lebanon to play a constructive role in supporting the sovereignty and political independence of the country. Я настоятельно призываю всех друзей и соседей Ливана сыграть конструктивную роль в поддержании суверенитета и политической независимости страны.
This would constitute a significant step towards improved management of the border and guaranteeing Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence. Это было бы важным шагом на пути к совершенствованию пограничного контроля и обеспечению суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ливана.
Bangladesh appreciated Lebanon's efforts to protect human rights despite the challenges resulting from war. Бангладеш оценила усилия Ливана по защите прав человека, несмотря на возникшие в результате войны проблемы.
It expressed concerns at the situation of refugees, domestic workers and Lebanon's obligations to prevent torture. Она выразила озабоченность по поводу положения беженцев, домашней прислуги и обязательств Ливана по предупреждению пыток.
Cote d'Ivoire noted with appreciation Lebanon's initiatives to protect human rights and dignity. Кот-д'Ивуар с удовлетворением отметил инициативу Ливана, направленную на защиту прав человека и человеческого достоинства.
Lebanon praised Venezuela's efforts to guarantee the rights to education, health and food of its citizens without discrimination. Делегация Ливана приветствовала усилия Венесуэлы по обеспечению прав на образование, здоровье и питание своих граждан без какой-либо дискриминации.
Lebanon had a unique social and political composition reflecting its religious and cultural variety. Население Ливана имеет уникальный социально-политический состав, отражающий его религиозное и культурное многообразие.
The bases represent a threat to Lebanese sovereignty and challenge Lebanon's ability to manage its land borders. Присутствие этих баз угрожает суверенитету Ливана и ограничивает его возможности в плане охраны своих сухопутных границ.
The device, which used highly advanced technology, provided coverage of the southern coast of Lebanon between Bayyadah and Tyre. Устройство, созданное с использованием передовых технологий, обеспечивало охват наблюдением южного побережья Ливана между Бейядой и Тиром.
That would be consistent with the role already played by UNIFIL in demarcating Lebanon's land borders. Это согласовалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в демаркации сухопутных границ Ливана.
On Lebanon, we remain firm in our support for its sovereignty, independence and unity. Что касается Ливана, то мы по-прежнему твердо поддерживаем его суверенитет, независимость и единство.
China firmly supports the just causes of Syria and Lebanon to preserve their sovereignty and territorial integrity and recover their occupied territories. Китай решительно поддерживает справедливые усилия Сирии и Ливана, направленные на отстаивание суверенитета и территориальной целостности и возвращение своих оккупированных территорий.
In parallel, the new Government of Lebanon was reviewing the proposal as UNIFIL resumed discussions with its Lebanese counterparts. Параллельно с этим после возобновления ВСООНЛ дискуссий с ливанской стороной это предложение рассматривалось и новым правительством Ливана.
Regarding Lebanon, most members of the Council reiterated their call for a full implementation of all relevant Security Council resolutions. Что касается Ливана, то большинство членов Совета подтвердили свой призыв к осуществлению соответствующих резолюций Совета Безопасности в полном объеме.
Moreover, a memorandum of understanding between the Prosecutor and the Minister of Justice of Lebanon was signed. Более того, был подписан меморандум о взаимопонимании между обвинителем и министром юстиции Ливана.
More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon, and 53 missions to the field were undertaken. Генеральному прокурору Ливана было направлено более 240 запросов о содействии, и был организован выезд на места 53 миссий.
The Tribunal is a great opportunity for Lebanon and for the international community as a whole. Трибунал предоставляет прекрасную возможность для Ливана и для международного сообщества в целом.
I also urged the full implementation of resolution 1559 (2004) and all other resolutions pertaining to Lebanon. Я также настоятельно призывал к полному осуществлению резолюции 1559 (2004) и всех других резолюций, касающихся Ливана.