The city of Sidon is located on the Mediterranean coast of Lebanon. |
Город Сидон находится на средиземноморском побережье Ливана. |
Beirut is one of the most cosmopolitan and religiously diverse cities of Lebanon and all of the Middle East. |
Бейрут является одним из самых космополитических и религиозно разнообразных городов Ливана и всего Ближнего Востока. |
Lebanon's main exports to Brazil include: fertilizer and lead. |
Основной экспорт Ливана в Бразилию включает удобрения и свинец. |
May 25 - Michel Suleiman is elected President of Lebanon by the Parliament. |
25 мая Парламент Ливана избрал Мишеля Сулеймана президентом Ливанской Республики. |
Lebanon's main exports to Argentina include: preserved and canned food, dried fruit and chemicals for agricultural purposes. |
Основной экспорт Ливана в Аргентину включает консервы, сухофрукты и химикаты для сельскохозяйственных нужд. |
John Paul II was widely regarded as a political ally of Lebanon, which he called the message-country. |
Иоанн Павел II был известен в качестве политического союзника Ливана. |
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. |
Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта. |
Today the valley makes up 40 percent of Lebanon's arable land. |
Сегодня долина составляет 40 процентов культивируемой земли Ливана. |
She was Druze, from Lebanon, a poet singer. |
Она друз из Ливана, поэт-исполнитель. |
President Reagan withdrew all the American troops from the Lebanon. |
Президент Рейган вывел все американские войска из Ливана. |
The people of Lebanon has demonstrated great stamina and resilience in the face of overwhelming odds. |
Народ Ливана продемонстрировал огромную стойкость и жизнеспособность перед лицом несметного количества проблем. |
To this end, the Lebanese Government is striving to restore Lebanon to its special position in the community of civilized nations. |
С этой целью ливанское правительство пытается восстановить особое положение Ливана в сообществе цивилизованных государств. |
We look forward to the participation of both Syria and Lebanon in the multilateral peace process. |
Мы с нетерпением ожидаем участия Сирии и Ливана в многостороннем мирном процессе. |
We support the efforts of reconstruction of a prosperous and independent Lebanon. |
Мы поддерживаем усилия по восстановлению процветающего и независимого Ливана. |
The people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation. |
Народ Ливана продемонстрировал беспримерное мужество и стойкость в борьбе против иностранных оккупантов. |
The policy of Lebanon concerning the Hezbollah and similar organizations stands in clear contradiction to this Declaration. |
Политика Ливана в отношении "Хезболлы" и аналогичных организаций полностью противоречит этой Декларации. |
History records the suffering of Lebanon and records its pain. |
История полна свидетельств страданий Ливана и его трагедии. |
We commend the efforts made by the brotherly people of Lebanon towards the reconstruction its country. |
Мы с удовлетворением отмечаем усилия братского Ливана, направленные на восстановление страны. |
The Syrian Government was told time and again: You control a large part of Lebanon. |
Сирийскому правительству неоднократно заявлялось: «Вы контролируете значительную часть территории Ливана. |
The Parliament of Lebanon is the Lebanese national legislature. |
Национальная ассамблея - законодательный орган Ливана. |
The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. |
Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана. |
This aggression has set the reconstruction of Lebanon back many steps. |
Эта агрессия отбросила восстановление Ливана далеко назад. |
We must put an end to the massive violation of the sovereignty of Lebanon, which has led to a total humanitarian disaster in that country. |
Надо положить конец массированному нарушению суверенитета Ливана, ведущему к подлинной гуманитарной катастрофе в этой стране. |
It has also caused substantial damage to Lebanon's economic infrastructure and historic sites. |
Она также нанесла значительный ущерб экономической инфраструктуре и историческим местам Ливана. |
All the achievements of Lebanon, its symbols of civilization, knowledge, progress and prosperity, are being destroyed. |
Все достижения Ливана, его символы цивилизации, познания, прогресса и процветания подвергаются разрушению. |