Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
I continue to be encouraged by the commitment of Prime Minister Hariri to developing a comprehensive border strategy for Lebanon, as called for by the Lebanon Independent Border Assessment Team, and reiterate the offer of assistance by the United Nations in this respect. Меня по-прежнему воодушевляет приверженность премьер-министра Харири разработке всеобъемлющей пограничной стратегии Ливана в соответствии с призывом Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, и я вновь повторяю предложение об оказании помощи в этом вопросе со стороны Организации Объединенных Наций.
In accordance with OP-CAT, the Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) visited Lebanon from 24 May to 2 June 2010 and presented its confidential preliminary observations to the authorities of Lebanon. В соответствии с ФП-КПР представители Подкомитета по предупреждению пыток (ПКПП) посетили Ливан в период с 24 мая по 2 июня 2010 года и представили властям Ливана свои конфиденциальные предварительные замечания.
In Lebanon, on one occasion, two unknown individuals broke into an UNRWA school in Tripoli, North Lebanon, and threatened UNRWA staff. В Ливане произошел случай, когда двое неизвестных ворвались в одну из школ БАПОР в Триполи, на севере Ливана, и угрожали сотрудникам БАПОР.
Moreover, and more specifically in Lebanon, it would dangerously alter the delicate balance of Lebanon's existence as a nation based on diversity and the coexistence of a large number of its sects, which have lived side by side in harmony and enjoyed mutual respect. Кроме того, говоря конкретно о Ливане, такое решение может нарушить хрупкое равновесие самого Ливана как государства, основой существования которого является разнообразие и наличие многочисленных сект, сосуществующих друг с другом в согласии и условиях взаимного уважения.
Last year, in response to the conflict in south Lebanon, we were one of the first countries that offered to reinforce the United Nations Interim Force in Lebanon. В пошлом году, откликаясь на призывы в связи с конфликтом на юге Ливана, мы стали одной из первых стран, которые предложили укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
In the past six months, Lebanon has continued to witness prolonged political uncertainty, with the issue of the creation of a special tribunal for Lebanon in the context of the work of the International Independent Investigation Commission moving increasingly centre stage. На протяжении последних шести месяцев в Ливане сохранялась обстановка затяжной политической неопределенности, при этом все более центральное место стал занимать вопрос о создании специального трибунала для Ливана в контексте работы Международной независимой комиссии по расследованию.
I am pleased to note that since my last report, there has been some progress towards meeting some of the key recommendations of the Assessment Team through the ongoing process of strengthening Lebanon's border management capacity in the context of the German-led pilot project in northern Lebanon. Я рад отметить, что за время, прошедшее после представления моего последнего доклада, достигнут определенный прогресс в выполнении некоторых из ключевых рекомендаций Группы по оценке в рамках продолжающегося процесса усиления контроля на границах Ливана в контексте осуществления германского пилотного проекта в северном Ливане.
I trust that our common efforts will assist the Government and people of Lebanon towards this important common goal of restoring justice and the rule of law in Lebanon. Я надеюсь, что наши общие усилия помогут правительству Ливана и ливанскому народу в достижении столь важной общей цели, как восстановление правосудия и законности в Ливане.
The Lebanese Armed Forces play a crucial role in strengthening Lebanon's sovereignty and control over all the country, thereby promoting stability in Lebanon and beyond. Ливанские вооруженные силы играют ключевую роль в укреплении суверенитета Ливана и контроля над всей территорией страны, способствуя тем самым стабильности в Ливане и за его пределами.
Though enforced disappearance is not defined as a separate crime in Lebanese legislation, personal freedom is safeguarded in Lebanon by article 8 of the Constitution as well as the numerous international treaties Lebanon has signed on the subjects of hostage-taking, terrorism, organized crime and trafficking. Хотя в ливанском законодательстве насильственное исчезновение не предусмотрено в качестве самостоятельного состава преступления, личная свобода гарантируется в статье 8 Конституции Ливана, а также в многочисленных подписанных Ливаном международных договорах, посвященных вопросам захвата заложников, терроризма, организованной преступности и торговли людьми.
The successive Presidents have since received such monthly reports from the Prosecutor General at the Court of Cassation of Lebanon. Последующие председатели после этого получали такие ежемесячные отчеты от Генерального прокурора и Кассационного суда Ливана.
The Tribunal continues to encourage nationals of Lebanon to apply to the programme. Трибунал продолжает призывать граждан Ливана подавать заявления на участие в программе.
Attempts to destabilize the domestic situation in Lebanon by conducting political assassinations are unacceptable. Попытки дестабилизировать ситуацию внутри Ливана путем организации политических убийств недопустимы.
At the same time, Lebanon's stability and sovereignty have been severely challenged. В то же время стабильность и суверенитет Ливана сталкивались с серьезными вызовами.
He welcomed the commitment of the country's leaders to safeguarding Lebanon from the impact of regional tensions. Он приветствовал твердое стремление руководства Ливана защитить страну от последствий напряженности в регионе.
The Lebanon Council of Ministers has served UNRWA with some payment demand notes. Совет министров Ливана представил БАПОР несколько требований к оплате.
They are a growing and urgent threat to the sovereignty and national and economic security of Lebanon. Они представляют растущую непосредственную угрозу суверенитету, национальной и экономической безопасности Ливана.
Many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon for political reasons. Многие ливанцы усматривают в существовании такого оружия подспудную угрозу его политически мотивированного применения внутри Ливана.
A National Dialogue session was held on 31 March under the leadership of the President of Lebanon. Сессия в рамках Национального диалога состоялась 31 марта под председательством президента Ливана.
Arms outside the control of the State continued to threaten stability in Lebanon. Не подконтрольное государству оружие продолжало угрожать стабильности Ливана.
Lebanon's resilience in the face of so many challenges remains impressive. Стойкость Ливана перед лицом столь большого числа трудностей по-прежнему впечатляет.
The Federation of Chambers of Commerce, Industry and Agriculture in Lebanon had set up SME support centres. Федерация Торговой, Промышленной и Сельскохозяйственной палат Ливана создала центры поддержки МСП.
Thanks to its successful investment policies, the Central Bank of Lebanon had protected itself against the effects of the global financial crisis. Благодаря своей успешной инвестиционной политике Центральный банк Ливана сумел избежать последствий глобального финансового кризиса.
They underscored their concern over repeated incidents of cross-border fire and at the impact of the Syrian crisis on Lebanon's stability. Они выразили обеспокоенность по поводу непрекращающихся трансграничных перестрелок и последствий сирийского кризиса для стабильности Ливана.
They called on all parties to the Syrian conflict to respect Lebanon's neutrality. Они призвали все стороны в сирийском конфликте уважать нейтралитет Ливана.