Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
In that context, we also welcome several attempts by Lebanese leaders to normalize their relations in the interests of Lebanon's security and political stability. В этом контексте мы также приветствуем ряд попыток ливанских лидеров нормализовать отношения между ними в интересах безопасности и политической стабильности Ливана.
The representatives of Azerbaijan, Guinea-Bissau, Lebanon, Nepal, Pakistan, Philippines, Tajikistan, Thailand and Yemen also attended at the invitation of the Committee. По приглашению Комитета на совещании также присутствовали представители Азербайджана, Гвинеи-Бисау, Йемена, Ливана, Непала, Пакистана, Таджикистана, Таиланда и Филиппин.
They represent aggression against Lebanon's sovereignty and territorial integrity, and an international community that believes in a just and comprehensive peace must put an end to it. Они являются агрессией, направленной против суверенитета и территориальной целостности Ливана, и международное сообщество, верящее в справедливый и всеобъемлющий мир, должно положить им конец.
The third parties responsible for the current tragedy were those States parties to the Convention that provided material support and refuge to combatants and supported their activities inside Lebanon. Третьими сторонами, ответственными за данную трагедию, являются государства - члены Конвенции, предоставляющие боевикам материальную помощь и убежище и поддерживающие их действия внутри Ливана.
The Governments of those countries, particularly Lebanon, had often paid a very high price for taking in and meeting the needs of those refugees. Правительствам этих стран, особенно Ливана, нередко приходится слишком дорогой ценой платить за прием беженцев и предоставление им убежища.
The first Lebanese migrants to arrive to Brazil was in 1882, with the majority of them being Maronite Christians from Mount Lebanon. Первые ливанские мигранты прибыли в Бразилию в 1882 году, причём большинство из них были христианами-маронитами из горного Ливана.
Following the passage of United Nations Security Council Resolution 1559, calling for a Syrian withdrawal from Lebanon, Jumblatt was particularly prominent in the opposition. После принятия резолюции Nº1559 Совета Безопасности Организации Объединённых Наций, призывающей к выводу сирийских войск из Ливана, Джумблат стал особенно заметным лидером оппозиции.
The US is said to be extremely angry at Syria's refusal to withdraw its forces from Lebanon in line with a United Nations resolution. Говорят, что США разгневаны отказом Сирии вывести свои силы из Ливана в соответствии с резолюцией ООН.
Which guarantees are needed to safeguard Lebanon's sovereignty? Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
A Part of the Hamdan family had been banished from Mount Lebanon following the battle of Ain Dara in 1711. Род Хамдан был изгнан из Горного Ливана после битвы Айн Дара в 1711 году.
Nadim Gemayel's father, Bachir Gemayel, was a prominent national leader in Lebanon and an elected President of the Republic in (1982). Отец Надима Жмайеля - Башир Жмайель - был выдающимся христианским лидером и избранным президентом Ливана (1982).
Furthermore, Saudi Arabia, in keeping with a long-standing tradition, together with other members of the Gulf Cooperation Council continues to donate substantial assistance towards the reconstruction of Lebanon. Кроме того, Саудовская Аравия в соответствии с давней традицией вместе с другими членами Совета по сотрудничеству стран Залива продолжает выделять существенную помощь на восстановление Ливана.
We went part of the way. The detainees decided not to enter Lebanon and to stop just before the Lebanese checkpoint. Мы прошли часть пути, решив не переходить границу Ливана, а остановиться у ливанского контрольно-пропускного пункта.
It was not possible to establish contact with the Permanent Representatives of the Central African Republic, the Gambia, Lebanon, Zaire and Zimbabwe. С Постоянными представителями Гамбии, Заира, Зимбабве, Ливана и Центральноафриканской Республики установить контакты не представилось возможным.
They stressed the urgent need for the reconstruction of Lebanon and urged the international community to play a more active role in contributing to this massive effort. Они подчеркнули насущную необходимость восстановления Ливана и настоятельно призвали международное сообщество играть более активную роль в содействии этим важным усилиям.
UNARDOL Office of the Coordinator of Assistance for the Reconstruction and Development of Lebanon ЮНАРДОЛ Помощь Организации Объединенных Наций в целях восстановления и развития Ливана
Since the appointment of the current Government in October 1992, national reconstruction and rehabilitation have become manifest in the daily life of Lebanon. После назначения в октябре 1992 года нынешнего правительства в каждодневной жизни Ливана стали наглядно проявляться результаты национальных усилий по реконструкции и восстановлению.
It also hoped that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon would soon be restored within the framework of the Middle East peace process. Он выражает также надежду на то, что в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке вскоре будет восстановлен суверенитет и территориальная целостность Ливана.
We would also like to reaffirm our full and complete support for fraternal Lebanon, for its sovereignty over all its territories and its regional security. Мы хотели бы также подтвердить нашу полную и всестороннюю поддержку братского Ливана, его суверенитета над всей территорией и его региональной безопасности.
They declare themselves in favour of the implementation of Security Council resolution 425 (1978) with a view to restoring the independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon. Они выступают за применение резолюции 425 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в целях восстановления независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана.
We were guided by Lebanon's commitment to facilitate any international effort for the realization of a comprehensive, just and permanent peace in the Middle East. Мы исходили из готовности Ливана способствовать любым международным усилиям для осуществления всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
This aggression is a violation of Lebanon's sovereignty and of all international norms and laws, and it obstructs the peace process in the Middle East. Эта агрессия является нарушением суверенитета Ливана и всех международных норм и законов и препятствует мирному процессу на Ближнем Востоке.
The draft resolution underlines the right of Lebanon to appropriate redress for the destruction, and calls upon Member States to offer humanitarian assistance to alleviate the suffering of the population. В проекте резолюции подчеркивается право Ливана на соответствующую компенсацию за разрушения и содержится призыв к государствам-членам предложить гуманитарную помощь, с тем чтобы облегчить страдания населения.
The ongoing hostilities in and around Lebanon are also a matter of grave concern from the perspective of regional peace and security. Нынешние боевые действия вокруг Ливана и на его территории также являются источником серьезного беспокойства с точки зрения регионального мира и безопасности.
We note with great dismay that the territorial integrity and sovereignty of Lebanon have been infringed upon, in violation of the United Nations Charter. Мы с болью отмечаем, что покушаются на территориальную целостность и суверенитет Ливана в нарушение Устава Организации Объединенных Наций.