Lebanon's educated children are one of its best-known attributes. |
Образованные дети Ливана - одна из его широко известных характерных черт. |
Lebanon's educated children were one of the country's main assets. |
З. Получающие образование дети Ливана являются одним из главных достояний страны. |
It greatly appreciated the enormous efforts of the host States, namely Syria, Jordan and Lebanon. |
Делегация высоко оценивает огромные усилия принимающих государств, а именно Сирии, Иордании и Ливана. |
During the first meeting, the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for South Lebanon was discussed. |
В ходе первого совещания обсуждалась Межучрежденческая стратегия деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию для южного Ливана. |
WHO is encouraged to continue supporting the recovery efforts of Lebanon, including environmental epidemiological studies to look into the potential long-term adverse health impacts on exposed populations. |
ВОЗ следует рекомендовать и далее поддерживать усилия по восстановлению Ливана, включая проведение экологических эпидемиологических исследований для изучения потенциального долгосрочного неблагоприятного воздействия на здоровье пострадавшего населения. |
The figure rose to $378 during the recent conflict in south Lebanon. |
Во время последнего конфликта в южной части Ливана счет возрос до 378 долл. США. |
Unfortunately, there have been attempts by international parties to intervene in Lebanon's domestic affairs in a way that contradicts international norms. |
К сожалению, некоторые стороны в мире предпринимали попытки вмешательства во внутренние дела Ливана, что противоречит международным нормам. |
Since the last report, the political and security environment in and around Lebanon has remained unstable. |
В период после представления предыдущего доклада политическая обстановка и ситуация в плане безопасности внутри и вокруг Ливана остается нестабильной. |
The Commission met with the Prosecutor General of Lebanon on 1 February 2006 to discuss the modalities of the requested technical assistance to the Lebanese authorities. |
1 февраля 2006 года члены Комиссии встретились с Генеральным прокурором Ливана для обсуждения процедур оказания запрошенной технической помощи ливанским властям. |
Syria has affirmed, and would like to reaffirm once again, its full respect for the sovereignty and independence of Lebanon. |
Сирия уже подтверждала и хотела бы вновь подтвердить, что она целиком уважает суверенитет и независимость Ливана. |
With the deployment by the LAF of four brigades to south Lebanon, these numbers are deemed to be sufficient to execute the mandate. |
После развертывания четырех бригад ЛВС на юге Ливана этих войск, как представляется, будет достаточно для выполнения мандата. |
Our engagement signals the Organization's enduring commitment to Lebanon's stability, unity, sovereignty, territorial integrity and political independence. |
Наше присутствие там свидетельствует о неизменной приверженности Организации делу обеспечения стабильности, единства, суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ливана. |
The Commission and the Prosecutor General of Lebanon remain in full agreement regarding this position. |
Комиссия и Генеральный прокурор Ливана по-прежнему едины в своем мнении по этому вопросу. |
This is an occasion to reaffirm the importance of the United Nations follow-up to that fundamental and vital issue in Lebanon. |
В этой связи мы хотели бы подтвердить важность продолжения рассмотрения этого основного и принципиально важного для Ливана вопроса. |
In south Lebanon there are still hundreds of thousands of unexploded sub-munitions from the conflict in 2006. |
На юге Ливана после конфликта 2006 года остались сотни тысяч невзорвавшихся поражающих элементов кассетных боеприпасов. |
It reiterates its call for the strict respect for Lebanon's sovereignty and territorial integrity, including its air space. |
Он вновь обращается с призывом строго уважать суверенитет и территориальную целостность Ливана, включая его воздушное пространство. |
The Ministry of Youth and Sports of Lebanon has established a unit to encourage the participation of girls and young women. |
Министерство по делам молодежи и спорта Ливана учредило группу, которая будет заниматься приобщением девочек и молодых женщин к спорту. |
Regularization and clarification of Lebanon's borders |
Уточнение и разъяснение вопросов, связанных с границами Ливана |
The Deputy Special Coordinator is responsible for planning and coordinating the development and humanitarian efforts of the United Nations in Lebanon. |
Заместитель Специального координатора отвечает за планирование и координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и решения гуманитарных проблем Ливана. |
A project management unit was established in northern Lebanon to oversee the emergency response and reconstruction operation. |
На севере Ливана была создана Группа управления проектом для контроля за предоставлением чрезвычайной помощи и операциями по восстановлению. |
In the aftermath of hostilities in northern Lebanon, the Lebanese authorities occasionally demanded to search Agency vehicles entering Nahr el-Bared. |
В период после вооруженных столкновений в северной части Ливана ливанские власти иногда требовали проведения досмотра машин Агентства, въезжающих в Нахр-эль-Баред. |
This creditable effort was an important step towards returning Lebanon to the path of stability and economic development. |
Такие эффективные усилия явились важным шагом в направлении возвращения Ливана на путь стабильности и экономического развития. |
In conclusion, Jordan reiterates its support for Lebanon and respect for its sovereignty and stability. |
В заключение Иордания вновь заявляет о своей поддержке Ливана и обеспечения его суверенитета и стабильности. |
Lebanon proposed to encourage imports of licit products from States affected by illicit crop cultivation. |
Правительство Ливана предложило стимулировать импорт товаров законного происхождения из государств, затронутых проблемой возделывания запрещенных культур. |
The Lebanese authorities are actively cooperating with UNIFIL in ensuring peace and security in South Lebanon. |
Власти Ливана активно сотрудничают с ВСООНЛ в деле обеспечения мира и безопасности в Южном Ливане. |