Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
She thanked the representative of Lebanon for his statement, which would help to guide the work of the Fund in his country. Она выразила признательность представителю Ливана за его заявление, которое поможет направлять деятельность Фонда в его стране.
A military superior helped him to leave Lebanon for Cyprus, where he lodged an application for a resident permit at the Swedish diplomatic representation. Старший по званию помог ему перебраться из Ливана на Кипр, где он обратился в дипломатическое представительство Швеции с ходатайством о выдаче ему вида на жительство.
Three such missions were mandated by the Human Rights Council during the biennium 2006-2007, including one for Lebanon and two for Darfur. За двухгодичный период 2006 - 2007 годов Советом по правам человека были созданы три наделенные соответствующими мандатами миссии: одна для Ливана и две для Дарфура.
In all my discussions with Lebanese interlocutors, I stressed that I expected Lebanon to meet its international obligations, including those under resolution 1701 (2006). В ходе всех моих обсуждений с ливанским руководством я подчеркивал, что ожидаю от Ливана выполнения всех его международных обязательств, включая обязательства по резолюции 1701 (2006).
With regard to paragraphs 46, 48 and 49 concerning the arms embargo and border control, the arms are in fact being smuggled from Lebanon into Syria. Что касается пунктов 46, 48 и 49, речь в которых идет об эмбарго на поставки оружия и пограничном контроле, то оружие действительно тайно ввозится в Сирию из Ливана.
It has further stalled processes that are fundamental for the implementation of resolution 1559 (2004) and other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. Этот кризис еще более затормозил процессы, принципиально важные для осуществления резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности и других его резолюций, касающихся Ливана.
Regrettably, this forum has not met since 4 November 2010, thereby leaving this sensitive matter concerning the stability of Lebanon unaddressed. К сожалению, этот форум не собирался с 4 ноября 2010 года, и этот вопрос, имеющий колоссальное значение для стабильности Ливана, остался нерешенным.
This important information is consistent with the statements of major former Lebanese politicians in which they denied any weapons smuggling into Lebanon through the borders with Syria. Эта важная информация подтверждается заявлениями основных бывших политических деятелей Ливана, в которых они отрицают факт незаконного провоза оружия в Ливан через границы с Сирией.
Lebanon pledged to facilitate the protection of the rights of migrants and foreigners and to fight against human trafficking, especially of women and children. Правительство Ливана обязалось содействовать защите прав мигрантов и иностранцев, а также бороться с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
They further reiterated that this agreement constituted an essential step towards the return to the normal functioning of Lebanese democratic institutions, and the complete restoration of Lebanon's unity and stability. Они далее вновь подтвердили, что данное соглашение представляет собой существенный шаг вперед в возвращении к нормальному функционированию демократических институтов Ливана и полному восстановлению единства и стабильности этой страны.
This remains a fundamental anomaly that is incompatible with Lebanon's high ideals of the protection of human rights and democracy. Нынешнее положение дел по-прежнему является аномальным по своей сути и идет вразрез с высокими идеалами Ливана в области защиты прав человека и демократии.
Parties and leaders cannot legitimately claim to be acting in the best interests of Lebanon while simultaneously deploying fighters to either side of the Syrian conflict. Партии и лидеры не могут с полным на то правом утверждать, что действуют на благо Ливана, и в то же время отправлять боевиков сражаться за ту или иную сторону в сирийском конфликте.
Responses were received from Australia, Colombia, Cuba, Greece, Hungary, Lebanon, Moldova, Panama and Spain. З. Ответы были получены от Австралии, Венгрии, Греции, Испании, Колумбии, Кубы, Ливана, Молдовы и Панамы.
From 1 January until 30 June 2012, 7 shelling incidents were reported in northern Lebanon, against 31 incidents for the month of July alone. Если с 1 января по 30 июня 2012 года на севере Ливана было зафиксировано 7 обстрелов, то за один только июль месяц их количество составило 31.
I am glad that Lebanese leaders have now a basis on which to start serious discussions on a crucial matter for Lebanon's stability and domestic peace. Я рад, что у ливанских лидеров есть теперь основа, опираясь на которую можно начать серьезные дискуссии по вопросу, имеющему принципиальное значение для стабильности Ливана и внутреннего мира в стране.
Paragraph 16: Syria takes note that the report deplores the occurrence of violations of Lebanon's territorial integrity and the loss of life. Пункт 16: Сирия принимает к сведению, что в докладе высказывается сожаление в связи с нарушениями территориальной целостности Ливана и гибелью населения.
They noted the commitment of Lebanon to launch an investigation, to bring to justice the perpetrators of that attack and to protect UNIFIL movements. Они отметили твердое намерение Ливана начать проведение расследования, привлечь к ответственности тех, кто совершил это нападение, и обеспечить безопасность передвижения ВСООНЛ.
UNHCR has begun the process of registering displaced Syrians in eastern Lebanon, where approximately 9,000 Syrians are being assisted. УВКБ приступило к процессу регистрации перемещенных сирийцев в восточной части Ливана, где помощь оказывается примерно 9000 сирийцев.
In north Lebanon, the United Nations and the Government's High Relief Commission continue to work together on the provision of protection and assistance to Syrian refugees. В северной части Ливана Организация Объединенных Наций и Высший комитет правительства по чрезвычайной помощи продолжают совместно обеспечивать защиту и оказывать помощь сирийским беженцам.
I conveyed to Prime Minister Mikati my concerns about the incidents and violence that erupted in Tripoli, northern Lebanon and Beirut during the period under review. О моей озабоченности в связи с этими инцидентами и проявлениями насилия, произошедшими за отчетный период в Триполи, в северной части Ливана, и в Бейруте, я уведомил премьер-министра Микати.
I commend the Lebanese Armed Forces for their strong cooperation with UNIFIL, their multiple security responsibilities throughout Lebanon notwithstanding, in particular during periods of heightened tensions. Я воздаю должное Ливанским вооруженным силам за их активное сотрудничество с ВСООНЛ, несмотря на то, что на них возложено множество функций по обеспечению безопасности на территории всего Ливана, особенно в периоды повышенной напряженности.
The Council commends Lebanon's generous efforts in hosting and assisting those refugees and encourages the establishment of fully empowered institutional structures to carry out planning, delivery and coordination responsibilities. Совет высоко оценивает энергичные усилия Ливана по размещению этих беженцев и оказанию им помощи и призывает к созданию в полной мере уполномоченных институциональных структур для выполнения функций, связанных с планированием, предоставлением услуг и обеспечением координации.
While we note the efforts of the Governments of Pakistan, Lebanon and Yemen, our hostages remain in captivity and the perpetrators of previous crimes have yet to face justice. Хотя мы признаем усилия, прилагаемые правительствами Пакистана, Ливана и Йемена, наши заложники остаются в плену, а лица, виновные в совершении преступлений в прошлом, до сих пор не предстали перед судом.
The confidential inquiry on Lebanon conducted in accordance with article 20 of the Convention began in May 2012 and ended in November 2013. Конфиденциальное расследование в отношении Ливана, проводившееся в соответствии со статьей 20 Конвенции, было начато в мае 2012 года и закончилось в ноябре 2013 года.
During its visit to Lebanon, the mission visited the Beirut metropolitan area and the municipalities of Saida, Nabatieh, Tyre, Tripoli and Zahle. Во время своего посещения Ливана делегация Комитета посетила столичный район Бейрута и муниципалитеты Сайда, Набатия, Тир, Триполи и Захле.