Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
On 7 October, the Council received a briefing by the Secretariat on the situation on the southern border of Lebanon. 7 октября Совет заслушал брифинг Секретариата, посвященный ситуации на южной границе Ливана.
The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability at the borders. Движение также одобряет развертывание Ливанских вооруженных сил вдоль северной и восточной границ Ливана в целях обеспечения на этих границах безопасности и стабильности.
The proposal made by Lebanon would duplicate the reference in operative paragraph 4 to the assessment and the way in which it was to be carried out. Предложение Ливана будет дублировать содержащуюся в пункте 4 постановляющей части ссылку на оценку и способ ее осуществления.
We encourage the people of Lebanon to overcome their differences so that the election of a President and the restoration of functioning institutions can take place. Мы призываем народ Ливана преодолеть свои внутренние разногласия, с тем чтобы можно было провести выборы президента и возобновить функционирование институтов.
We take note of the Lebanese Prime Minister's request for the Council to take a binding decision on the establishment of a special tribunal for Lebanon. Мы принимаем к сведению просьбу ливанского премьер-министра Ливана в адрес Совета о том, чтобы принять обязательное решение о создании специального трибунала по Ливану.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
Therefore, Egypt has consistently called for Lebanon to be left to its people to determine what they wish for themselves. Поэтому Египет последовательно призывает к тому, чтобы судьбу Ливана позволили определять самому его народу.
We reaffirm our support for the reconstruction efforts and for the stability and territorial integrity of Lebanon as well as for the maintenance of its constitutional institutions. Мы подтверждаем нашу поддержку усилий по восстановлению Ливана, обеспечению стабильности и территориальной целостности страны, а также сохранению его конституционных институтов.
In September 2006, a border police expert team from the Department of Peacekeeping Operations conducted a brief assessment of the security measures in place at Lebanon's borders. В сентябре 2006 года группа экспертов пограничной полиции из Департамента операций по поддержанию мира провела краткий анализ мер безопасности на границах Ливана.
We urge all actors inside and outside the country to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon, as well as to stop foreign interference without delay. Мы настоятельно призываем всех субъектов внутри и за пределами страны уважать суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость Ливана, а также немедленно прекратить какое-либо иностранное вмешательство.
The units deployed at the border have been given the task of both securing the Green Border and defending the territory of Lebanon. На развернутые на границе подразделения возложена двойная задача обеспечения безопасности «зеленой границы» и защиты территории Ливана.
Second, Lebanon's leaders were reminded again this week that their country can be governed only with some degree of consensus among the major factions. Во-вторых, лидерам Ливана на этой неделе напомнили еще раз, что их страна может управляться только при наличии некоторого консенсуса между основными группировками.
Lebanon's system has adopted political pluralism, just as it fully respects the freedom of the press and the right of the individual to express his opinion. Система Ливана приняла политический плюрализм также, как она в полном объеме уважает свободу прессы и право индивидуума выражать свое мнение.
The Council's consideration of this issue should also take into account the socio-political structure of Lebanese society as well as the interests, unity, stability and territorial integrity of Lebanon. При рассмотрении Советом этого вопроса следует также учитывать социально-политическую структуру ливанского общества, а также интересы, единство, стабильность и территориальную целостность Ливана.
The new approach had also been used in carrying out demining in Ethiopia and Eritrea, south Lebanon, the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Эта новая практика использовалась при осуществлении разминирования в Эфиопии и Эритрее, на юге Ливана, в Демократической Республике Конго и Бурунди.
It includes the establishment of three pilot multi-purpose technology community centres in an impoverished area of Lebanon and an industrial kitchen facility in Egypt. Этим планом предусматривается создание трех экспериментальных многоцелевых технических общинных центров в одном из бедных районов Ливана и в промышленной зоне в Египте.
A new group was also uncovered which carried out activities in various parts of Lebanon that were directed against institutions bearing the commercial names or titles of American companies. Была раскрыта также новая группа, которая осуществляла свою деятельность в различных районах Ливана, направленную против учреждений, имеющих фирменные названия или символику американских компаний.
Establishment of a vocational training centre in northern Lebanon area Создание центра профессионально-технического обучения в северной части Ливана
For the first time since the establishment of UNIFIL, the President of Lebanon, Michel Sleiman, visited UNIFIL headquarters on 27 December 2008. Впервые с момента создания ВСООНЛ президент Ливана Мишель Сулейман посетил штаб-квартиру ВСООНЛ 27 декабря 2008 года.
Lebanon's commitment to the surveillance and control of its borders is demonstrated by the Prime Minister's appointment of a Government minister to develop a comprehensive and integrated border strategy. Свидетельством приверженности Ливана наблюдению и контролю за своими границами является назначение премьер-министром министра правительства, которому поручена разработка всеобъемлющей и комплексной пограничной стратегии.
The representative of Lebanon noted that cultivation was restricted to the northern part of that country and that the area under cultivation had been reduced substantially. Представитель Ливана отметил, что каннабис выращивается только на севере его страны и что площадь его культивирования существенно сократилась.
General Michel Chakkour, Head of the Department of Criminal Intelligence of Lebanon Генерал Мишель Шаккур, начальник следственного управления Ливана
Securing adequate funding to enable the more than 30,000 displaced persons to return speedily to their homes would contribute to the broader goal we all share of strengthening Lebanon's stability and security. Обеспечение необходимого финансирования для скорейшего возращения домой более чем 30000 перемещенных лиц способствовало бы достижению общей цели - укреплению стабильности и безопасности Ливана.
I call upon Hizbullah to cease any militant activities outside Lebanon and to complete its transformation into a solely Lebanese political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement. Я призываю «Хизбаллу» прекратить любые военные операции за пределами Ливана и завершить ее преобразование в чисто политическую партию согласно требованиям Таифского соглашения.
Lebanon greatly appreciates the economic and social programmes and humanitarian assistance, including quick-impact projects and emergency medical services, provided by UNIFIL to Lebanese citizens in its area of operations. Ливан высоко ценит экономические и социальные программы и гуманитарную помощь, включая проекты быстрой отдачи и чрезвычайные медицинские услуги, предоставляемые ВСООНЛ гражданам Ливана в их районе операций.