Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
All major parties and religions are represented in this forum to discuss a national defence strategy for Lebanon. В работе этого форума, который занимается обсуждением национальной стратегии обороны Ливана, принимают участие представители всех основных партий и конфессий.
The search for consensus within the Government is critical to the maintenance of domestic stability in Lebanon. Для поддержания стабильности внутри Ливана крайне необходимо достижение консенсуса в рамках правительства.
The meeting was chaired by the President of the Council of Ministers of Lebanon, Saad Hariri, who made an opening statement. Заседание проходило под председательством председателя совета министров Ливана Саада Харари, который сделал вступительное заявление.
Government officials in Lebanon acknowledge the porous nature of the border and the possibility that arms smuggling is occurring. Должностные лица правительства Ливана признают проблему проницаемости границ и допускают возможность того, что контрабанда оружия имеет место.
So far, this political process has taken the form of the Lebanese National Dialogue, bringing together Lebanon's main political leaders. До сих пор этот политический процесс проходил в виде ливанского национального диалога, в котором принимали участие основные политические лидеры Ливана.
It remains a fundamental and dangerous anomaly that stands against the democratic aspirations of Lebanon and threatens domestic peace. Это серьезная и опасная аномалия, которая идет вразрез с демократическими чаяниями Ливана и ставит под угрозу мир внутри страны.
Particular attention in this regard was being focused on procedures and operations at Lebanon's land, sea and air borders. Особое внимание в этом отношении было уделено процедурам и операциям на сухопутных, морских и воздушных границах Ливана.
UN-Habitat highlighted the extraordinary scale of destruction in the South of Lebanon and the resulting challenges facing the national shelter recovery programme. Хабитат-ООН особо отметила огромные масштабы разрушений в южной части Ливана и связанные с этим трудности осуществления программы восстановления жилья.
They were obliged to obtain military permits for visiting family in the South Lebanon camps, significantly hampering their freedom of movement. Они обязаны получить разрешение военных для посещения семей в лагерях Южного Ливана, что значительно мешает их свободе передвижения.
In November 2009, the Special Tribunal for Lebanon began a series of focus group surveys targeting all sectors of the Lebanese population. В ноябре 2009 года Специальный трибунал по Ливану начал серию тематических групповых опросов с охватом всех секторов населения Ливана.
UNIFIL was also a partner in mine clearance and in development efforts in south Lebanon. ВСООНЛ также участвует в качестве партнера в операциях по разминированию и мероприятиях в целях развития, осуществляемых на юге Ливана.
It was also a partner in mine clearance and in development efforts in south Lebanon. Они также являются его партнером по осуществлению разминирования и в усилиях по развитию юга Ливана.
All incidents of explosions south of the Litani river in south Lebanon were investigated jointly by UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. Все случаи взрывов к югу от реки Литани на юге Ливана были совместно расследованы ВСООНЛ и ливанскими вооруженными силами.
Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. Наше присутствие раскинулось по 22 миссиям повсюду в мире - от Ливана до Гаити, от Балкан до Афганистана.
In 2009, two contributions totalling $21,500 were received from the Governments of Lebanon and New Zealand. В 2009 году были получены взносы от правительств Ливана и Новой Зеландии на общую сумму 21500 долл. США.
Briefly, with regard to Lebanon, we are concerned at recent rhetoric. Вкратце, в том, что касается Ливана, нас беспокоят высказывания последнего времени.
This is not unique to Lebanon. Это характерно не только для Ливана.
I have also followed up carefully the dynamics in the region and noted their impact on the political situation within Lebanon. Кроме того, я внимательно следил за динамикой развития событий в регионе и отмечал их воздействие на политическую обстановку внутри Ливана.
Disbanding and disarming militias is of vital importance to strengthen Lebanon's democracy and sovereignty. Роспуск и разоружение нерегулярных формирований крайне важны для укрепления демократии и суверенитета Ливана.
They also reiterated support for full implementation of all relevant Security Council resolutions directed towards the restoration of the independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon. Они также вновь высказали поддержку полного осуществления всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, направленных на восстановление независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана.
Hizbullah was also increasing its obstruction of UNIFIL operations and continuing to amass military forces and armaments in South Lebanon. Срывом операций ВСООНЛ занимается также Хизбалла, продолжая наращивать на юге Ливана вооруженные формирования и вооружения.
She wishes to thank the Government for acceding to her request to visit Lebanon. Она хотела бы поблагодарить правительство Ливана за удовлетворение ее просьбы посетить страну.
She received replies from Lebanon and the United Kingdom and urges the other Governments to respond. Она получила ответы от Ливана и Великобритании, при этом она настоятельно призывает ответить правительства и других стран.
The observer for Lebanon made a statement. С заявлением выступил наблюдатель от Ливана.
Lebanon has a long history with the Security Council. У Ливана долгая история отношений с Советом Безопасности.