Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
Lebanon has been blockaded by land, sea and air. В отношении Ливана осуществляется сухопутная, морская и воздушная блокада.
Sixthly, an urgent plan must be drawn up for the reconstruction of Lebanon in which friendly countries and international organizations participate. В-шестых, необходимо срочно составить план реконструкции Ливана с участием дружественных стран и международных организаций.
The representative of Lebanon made a statement regarding the vote on the draft resolution, which had been adopted at the 53rd meeting of the Committee. Представитель Ливана сделал заявление, касавшееся голосования по данному проекту резолюции, который был принят на 53-м заседании Комитета.
Most members also reaffirmed their support for the full implementation of resolution 1701 and previous resolutions relating to the sovereignty of Lebanon. Большинство членов также вновь подтвердили свою поддержку полномасштабного осуществления резолюции 1701 и предыдущих резолюций, касающихся суверенитета Ливана.
All air, sea and land blockades imposed on Lebanon recently should be lifted so that humanitarian activities can take place. Следует прекратить всю воздушную, морскую и сухопутную блокаду Ливана с целью оказания гуманитарной помощи.
The news concerning Lebanon that he announced earlier was not at all reassuring. Новости из Ливана, которые он сообщил ранее, никак нельзя назвать утешительными.
On Lebanon, the European Union encourages all Lebanese parties to reach consensus and to resume the process of national dialogue. Что касается Ливана, то Европейский союз призывает все стороны в этой стране выработать консенсус и возобновить процесс национального диалога.
Discussions continued on a national defence strategy for Lebanon, with new proposals being brought to the table for further consideration. Дискуссии проходили по вопросу национальной стратегии обороны Ливана, обсуждались и новые предложения, которые были представлены на рассмотрение.
This is another reason for my country to be concerned over the future fate and territorial integrity of Lebanon. Это - еще одна причина обеспокоенности, которую испытывает наша страна в отношении будущей судьбы и территориальной целостности Ливана.
Around a quarter of all of Lebanon's inhabitants, close to a million people, have been displaced. Почти четверть всего населения Ливана, около 1 миллиона человек, была вынуждена покинуть свои дома.
We will also encourage the active involvement of the private sector in Lebanon's reconstruction. Мы также собираемся призвать частный сектор к активному участию в усилиях по восстановлению Ливана.
In the past two years, the international community has done exceptional work in ridding Lebanon of any foreign presence. За последние два года международное сообщество добилось замечательных успехов в усилиях по избавлению Ливана от какого-либо военного присутствия.
As for Lebanon, we reaffirm our strong support for resolution 1701 and its full implementation by all parties. Что касается Ливана, то мы вновь подтверждаем нашу решительную поддержку резолюции 1701 и необходимость ее полного осуществления всеми сторонами.
The leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. Лидеры Ливана должны в первую очередь думать о будущем своей страны и отбросить узкие и личные интересы.
Implementing those resolutions is the only sure path to protecting Lebanon's sovereignty, stability and independence. Выполнение этих резолюций - это единственный надежный путь защитить суверенитет, независимость Ливана и стабильность в нем.
On 16 March 2009, the embassy of Lebanon in Damascus was inaugurated. 16 марта посол Ливана в Дамаске был приведен к присяге.
It drove the inhabitants further into Lebanon after destroying their fields and their homes. Он изгнал жителей вглубь Ливана, приведя в негодность поля и разрушив их дома.
In this context, we express support for the demining assistance in the south of Lebanon. В этой связи мы выражаем поддержку деятельности по оказанию помощи в разминировании в южной части Ливана.
That same day, Lebanon's chargé d'affaires in Moscow was invited to the Ministry of Foreign Affairs. В тот же день в Министерство иностранных дел был приглашен Временный Поверенный в делах Ливана в Москве.
That line is not in conformity with Lebanon's internationally recognized borders, a fact recognized in subsequent reports of the Secretary-General. Эта линия не соответствует международно признанным границам Ливана, - факт, который признается в последующих докладах Генерального секретаря.
We welcome the progress made in the normalization of relations between Lebanon and its neighbours. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в деле нормализации отношений Ливана с его соседями.
The leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. Лидеры Ливана должны прежде всего думать о будущем своей страны и подняться над узкопартийными интересами и личными амбициями.
Turning now to Lebanon, efforts to form a new Government continued since my last briefing on 27 July. Что касается Ливана, то со времени моего последнего брифинга 27 июля продолжаются усилия по формированию нового правительства.
During its 2001 sessions, the Working Group met with representatives of the Governments of Egypt, Kuwait, Lebanon and the Sudan. На своих сессиях 2001 года Рабочая группа встречалась с представителями правительств Египта, Кувейта, Ливана и Судана.
Lebanon's external debt burden increased after 1995 when the Government began transferring part of its domestic debt to foreign debt. Бремя внешней задолженности Ливана возросло после 1995 года, когда правительство приступило к переводу части своего внутреннего долга во внешний.