This aggression is in violation of Lebanon's sovereignty and in defiance of United Nations resolutions. |
Эта агрессия является нарушением суверенитета Ливана и резолюций Организации Объединенных Наций. |
The Security Council has let down the civilian population of Lebanon, which seeks help. |
Совет Безопасности не оправдал надежд гражданского населения Ливана, которому нужна помощь. |
The great people of Lebanon have worked hard in order to rebuild their country. |
Замечательный народ Ливана напряженно работал для восстановления своей страны. |
In the end, the territorial integrity and independence of Lebanon must be preserved. |
В конечном итоге территориальная целостность и независимость Ливана должны быть сохранены. |
Such status has been granted to nationals of El Salvador, Kuwait, Lebanon, Liberia and Somalia. |
Такие права были предоставлены гражданам Сальвадора, Кувейта, Ливана, Либерии и Сомали. |
From 1968 the Security Council was convened many times at Lebanon's request. |
С 1968 года Совет Безопасности множество раз созывался по просьбе Ливана. |
That was the duty of the United Nations and the right of Lebanon. |
Такова обязанность Организации Объединенных Наций и право Ливана. |
It is also expected to convince the Lebanese expatriates and private sector to participate more fully in the reconstruction of Lebanon. |
Они также должны убедить эмигрантов и частный сектор Ливана в необходимости более активно участвовать в процессе восстановления Ливана. |
A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992. |
В октябре 1992 года министерством здравоохранения был утвержден национальный перечень основных лекарственных средств для Ливана. |
Today we also witness with satisfaction the peaceful reconstruction of Lebanon, which recently celebrated the fiftieth anniversary of its statehood. |
Сегодня мы с удовлетворением наблюдаем мирное восстановление Ливана, который недавно отметил пятидесятилетний юбилей своего государства. |
The territorial integrity of Lebanon must be an essential part of that compact. |
Территориальная целостность Ливана должна быть жизненно важной частью этого союза. |
In all parts of Lebanon unexploded shells are found from time to time and disposed of on the spot. |
Во всех районах Ливана периодически обнаруживаются неразорвавшиеся снаряды, которые обезвреживаются на месте. |
It is a major achievement for Lebanon to have held elections on time. |
Проведение выборов в намеченные сроки станет большим достижением для Ливана. |
The policies of Lebanon stand in direct contradiction to this provision. |
Политика Ливана прямо противоречит этому положению. |
The national action plan of Lebanon was drafted in cooperation with UNIFEM. |
Национальный план действий Ливана был составлен в сотрудничестве с ЮНИФЕМ. |
The achievement of a just and comprehensive peace would be in the basic interests of Lebanon and of the other parties concerned. |
Достижение справедливого и всеобъемлющего мира отвечало бы коренным интересам Ливана и других заинтересованных сторон. |
A summary of the arbitration rules adopted by the Arbitration Centre of Lebanon. |
Резюме арбитражных правил, принятых Арбитражным центром Ливана. |
It is essential that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon be restored and respected. |
Необходимо обеспечить восстановление и уважение суверенитета и территориальной целостности Ливана. |
In discussions on the proposed programme for Lebanon, one delegation raised a number of points. |
В ходе обсуждения предлагаемой программы для Ливана одна делегация подняла ряд вопросов. |
The people of Lebanon have become all too well acquainted with grief. |
На долю народа Ливана выпало слишком много горя. |
For the past 30 years, Syria's occupation of Lebanon penetrated all aspects of its society. |
За последние 30 лет оккупация Сирией Ливана распространилась на все сферы его общества. |
The investigation has made much headway thanks to the cooperation of Lebanon. |
В ходе расследования достигнут значительный прогресс благодаря сотрудничеству Ливана. |
That national reconciliation opened the door for the election of a president of Lebanon, ending the state of instability. |
Это национальное примирение открыло возможность для проведения выборов президента Ливана, положив конец нестабильности. |
The position of Lebanon with respect to disarmament can be summarized as follows. |
Позицию Ливана в отношении разоружения можно кратко изложить следующим образом. |
Lebanon's sovereignty has been mentioned in numerous past Security Council resolutions. |
О суверенитете Ливана упоминалось в многочисленных прошлых резолюциях Совета Безопасности. |