| This aggression is in violation of Lebanon's sovereignty and in defiance of United Nations resolutions. | Эта агрессия является нарушением суверенитета Ливана и резолюций Организации Объединенных Наций. |
| The Security Council has let down the civilian population of Lebanon, which seeks help. | Совет Безопасности не оправдал надежд гражданского населения Ливана, которому нужна помощь. |
| The great people of Lebanon have worked hard in order to rebuild their country. | Замечательный народ Ливана напряженно работал для восстановления своей страны. |
| In the end, the territorial integrity and independence of Lebanon must be preserved. | В конечном итоге территориальная целостность и независимость Ливана должны быть сохранены. |
| Such status has been granted to nationals of El Salvador, Kuwait, Lebanon, Liberia and Somalia. | Такие права были предоставлены гражданам Сальвадора, Кувейта, Ливана, Либерии и Сомали. |
| From 1968 the Security Council was convened many times at Lebanon's request. | С 1968 года Совет Безопасности множество раз созывался по просьбе Ливана. |
| That was the duty of the United Nations and the right of Lebanon. | Такова обязанность Организации Объединенных Наций и право Ливана. |
| It is also expected to convince the Lebanese expatriates and private sector to participate more fully in the reconstruction of Lebanon. | Они также должны убедить эмигрантов и частный сектор Ливана в необходимости более активно участвовать в процессе восстановления Ливана. |
| A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992. | В октябре 1992 года министерством здравоохранения был утвержден национальный перечень основных лекарственных средств для Ливана. |
| Today we also witness with satisfaction the peaceful reconstruction of Lebanon, which recently celebrated the fiftieth anniversary of its statehood. | Сегодня мы с удовлетворением наблюдаем мирное восстановление Ливана, который недавно отметил пятидесятилетний юбилей своего государства. |
| The territorial integrity of Lebanon must be an essential part of that compact. | Территориальная целостность Ливана должна быть жизненно важной частью этого союза. |
| In all parts of Lebanon unexploded shells are found from time to time and disposed of on the spot. | Во всех районах Ливана периодически обнаруживаются неразорвавшиеся снаряды, которые обезвреживаются на месте. |
| It is a major achievement for Lebanon to have held elections on time. | Проведение выборов в намеченные сроки станет большим достижением для Ливана. |
| The policies of Lebanon stand in direct contradiction to this provision. | Политика Ливана прямо противоречит этому положению. |
| The national action plan of Lebanon was drafted in cooperation with UNIFEM. | Национальный план действий Ливана был составлен в сотрудничестве с ЮНИФЕМ. |
| The achievement of a just and comprehensive peace would be in the basic interests of Lebanon and of the other parties concerned. | Достижение справедливого и всеобъемлющего мира отвечало бы коренным интересам Ливана и других заинтересованных сторон. |
| A summary of the arbitration rules adopted by the Arbitration Centre of Lebanon. | Резюме арбитражных правил, принятых Арбитражным центром Ливана. |
| It is essential that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon be restored and respected. | Необходимо обеспечить восстановление и уважение суверенитета и территориальной целостности Ливана. |
| In discussions on the proposed programme for Lebanon, one delegation raised a number of points. | В ходе обсуждения предлагаемой программы для Ливана одна делегация подняла ряд вопросов. |
| The people of Lebanon have become all too well acquainted with grief. | На долю народа Ливана выпало слишком много горя. |
| For the past 30 years, Syria's occupation of Lebanon penetrated all aspects of its society. | За последние 30 лет оккупация Сирией Ливана распространилась на все сферы его общества. |
| The investigation has made much headway thanks to the cooperation of Lebanon. | В ходе расследования достигнут значительный прогресс благодаря сотрудничеству Ливана. |
| That national reconciliation opened the door for the election of a president of Lebanon, ending the state of instability. | Это национальное примирение открыло возможность для проведения выборов президента Ливана, положив конец нестабильности. |
| The position of Lebanon with respect to disarmament can be summarized as follows. | Позицию Ливана в отношении разоружения можно кратко изложить следующим образом. |
| Lebanon's sovereignty has been mentioned in numerous past Security Council resolutions. | О суверенитете Ливана упоминалось в многочисленных прошлых резолюциях Совета Безопасности. |