Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
Syria further reaffirms its commitment to providing all possible support and assistance to consolidate the authority and sovereignty of Lebanon over all Lebanese territory. Сирия вновь подтверждает далее свою приверженность оказанию всевозможной поддержки и помощи в деле консолидации государственной власти и суверенитета Ливана над всей ливанской территорией.
This will, of itself, bolster the security and stability of Lebanon and have a positive impact on Syria and the entire region. Это само собой упрочит безопасность и стабильность Ливана и окажет позитивное влияние на Сирию и весь регион.
They also demonstrate a complete disregard for the safety of Lebanon's civilian population, Lebanese law and for the authority of the Lebanese Government by armed groups. Они также демонстрируют полное пренебрежение к безопасности гражданского населения Ливана, ливанским законам и власти ливанского правительства со стороны вооруженных групп.
In his opening remarks the head of delegation noted Lebanon's commitment in the Constitution to the UDHR and its contribution to the drafting of this instrument. В своих вступительных замечаниях глава делегации отметил отраженную в Конституции приверженность Ливана осуществлению ВДПЧ и его вклад в разработку этого договора.
General Michel Sleimana (President of Lebanon) Генерал Мишель Сулеймана (президент Ливана)
In spite of those difficulties and thanks to its successful investment policy and robust banking system, Lebanon had not been badly affected by the financial crisis. Вопреки этим трудностям и благодаря успешной инвестиционной политике и надежной банковской системе, последствия финансового кризиса оказались для Ливана не столь тяжелы.
I call on the friends and neighbours of Lebanon to do their utmost to support the strengthening of the State and the full implementation of Security Council resolutions. Я призываю друзей и соседей Ливана сделать все возможное для оказания поддержки укреплению государства и полного выполнения резолюций Совета Безопасности.
Following the briefings, members of the Council reaffirmed their support to the sovereignty and territorial integrity of Lebanon and stressed the importance of UNIFIL's continued presence. После брифингов члены Совета вновь выразили свою поддержку суверенитета и территориальной целостности Ливана и подчеркнули важность дальнейшего присутствия ВСООНЛ.
In addition, it had a catastrophic impact on Lebanon's human and material capacities and hindered the development necessary for human rights. Наряду с этим война имела катастрофические последствия для людских и материальных ресурсов Ливана и помешала развитию, необходимому для осуществления прав человека.
The competent authorities are engaged in preparing these reports, emphasizing Lebanon's commitment to the responsibilities that it has assumed by acceding to these instruments. Компетентные органы занимаются подготовкой этих докладов, подчеркивая готовность Ливана выполнять обязательства, которые он принял на себя, присоединившись к вышеуказанным документам.
The path of progress, growth and stability for Lebanon therefore lies in making a genuine commitment to protecting human rights and guaranteeing fundamental freedoms. Таким образом, прогресс, экономический рост и стабильность Ливана зависят от его искренней приверженности делу защиты прав человека и обеспечения основных свобод.
Common prayer sessions for representatives of all religious communities in Lebanon Общая молитва представителей всех религиозных общин Ливана
This is the first time I have addressed this Assembly since Lebanon was elected a non-permanent member of the Security Council for the 2010-2011 term. Я впервые выступаю в Ассамблее после избрания Ливана в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на 2010 - 2011 годы.
It was also agreed that further working-level meetings would take place in Geneva between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Permanent Mission of Lebanon. Было также решено, что дальнейшие рабочие совещания с участием представителей Управления Верховного комиссара по правам человека и Постоянного представительства Ливана будут проведены в Женеве.
Taking note of recent domestic and international developments in relation to Lebanon, отмечая недавние события внутри Ливана и вокруг него,
We also mention the heritage of Lebanon and its commitment to the principles of coexistence, plurality, freedom, democracy, tolerance, openness and moderation. Мы также упоминаем о наследии Ливана и его приверженности принципам мирного сосуществования, плюрализма, свободы, демократии, терпимости, открытости и сдержанности.
In that respect, we emphasize Jordan's firm commitment to supporting the stability of Lebanon and all those who want to keep it secure and stable. В этой связи мы подчеркиваем решительную готовность Иордании поддерживать стабильность Ливана и всех, кто желает сохранения его безопасности и стабильности.
The review of UNFICYP was delayed at the request of the mission owing to the evacuation of staff members from Lebanon. Проведение обзора в ВСООНК было отложено по просьбе миссии в связи с эвакуацией персонала из Ливана.
I continue to believe that the establishment of formal diplomatic relations would be an important measure to affirm the strict respect for Lebanon's sovereignty, territorial integrity, and political independence. Я по-прежнему считаю, что установление официальных дипломатических отношений стало бы важным шагом в плане подтверждения строгого уважения суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ливана.
Although the Lebanese Constitution affirms the human rights principles set out in international legislation, the preamble excludes the resettlement of refugees in Lebanon. Хотя в Конституции Ливана утверждаются правозащитные принципы, изложенные в международно-правовых актах, в преамбуле исключается возможность создания поселений беженцев в Ливане.
Hizbullah's arms continue to pose a key challenge to the Government's monopoly on the legitimate use of force and all efforts to reassert Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence. Оружие «Хизбаллы» по-прежнему представляет основную угрозу для исключительного права правительства на законное применение силы и для всех усилий по отстаиванию суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ливана.
A donor framework would be established, with immediate effect, to secure funding for an urgent package of aid, reconstruction and development for Lebanon. В срочном порядке должна быть создана донорская программа с целью обеспечения финансирования пакета экстренной помощи, восстановления и развития Ливана.
When that is achieved, the international community will need to develop a framework for the final delineation of the borders of Lebanon and a decisive revival of the Middle East peace process. Когда эта цель будет достигнута, международное сообщество должно будет разработать рамки для окончательной делимитации границ Ливана и окончательного возрождения ближневосточного мирного процесса.
Provided medical supplies in some of the worse hit areas in Lebanon August 2006 обеспечение медикаментами отдельных наиболее пострадавших районов Ливана, август 2006 года;
Establishment of central ophthalmic clinic in each of the five areas in Lebanon Создание в каждом из пяти районов Ливана центральной офтальмической клиники